ويكيبيديا

    "المعروضة على هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • before this
        
    • before those
        
    • presented at this
        
    This session, almost half of the documents before this Committee focus on issues related to United Nations information centres. UN وفي هذه الدورة يركز نصف الوثائق المعروضة على هذه اللجنة، على القضايا المتصلة بمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    One of the main issues before this session of the General Assembly is the Palestinian quest for recognition. UN وإحدى المسائل الرئيسية المعروضة على هذه الجمعية العامة هي المسعى الفلسطيني لنيل الاعتراف.
    We must also decide on issues and matters before this august Assembly based on merit, justice and international law. UN ولا بد لنا كذلك من البت في المسائل والأمور المعروضة على هذه الجمعية المهيبة على أساس الجدارة والعدالة والقانون الدولي.
    The topics before those meetings derived from the agenda of the High-Level Event and included the reform of the international financial architecture, together with its regional and subregional support arrangements. UN والمواضيع المعروضة على هذه الاجتماعات نابعة من جدول أعمال الحدث الرفيع المستوى وتشمل إصلاح البنية المالية الدولية إلى جانب ترتيبات الدعم الإقليمية ودون الإقليمية.
    One delegation pointed out that several of the country programmes being presented at this session aimed at incorporating family planning services into existing primary health care services. UN وأشار أحد الوفود الى أن عددا من البرامج القطرية المعروضة على هذه الدورة ترمي الى إدماج خدمات تنظيم اﻷسرة في خدمات الرعاية الصحية اﻷولية القائمة.
    In this respect, the Republic of Haiti strongly supports the drafts before this Assembly. UN وفي هذا الصدد، تؤيد حكومة هايتي بقوة المشاريع المعروضة على هذه الجمعية.
    We also wish to thank the Secretariat for the documents before this Assembly. UN ونود أيضا أن نشكر اﻷمانة العامة على الوثائق المعروضة على هذه الجمعية.
    The problems before this Committee and the General Assembly are global problems. UN فالمشاكل المعروضة على هذه اللجنة وعلى الجمعية العامة مشاكل عالمية.
    The treaty before this Assembly falls short of being comprehensive in that it will not ban all nuclear weapons and other nuclear tests. UN والمعاهدة المعروضة على هذه الجمعية ليست شاملة حيث أنها لن تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية والتجارب النووية اﻷخرى.
    These views will form the basis of my delegation's negotiating position on the issues before this Committee. UN إن هذه اﻵراء ستكون اﻷساس للموقف التفاوضي لوفدي حول المسائل المعروضة على هذه اللجنة.
    We have continuously called for a just and fair trading system, yet practice double standards and selectivity on issues that count before this Assembly. UN لقد طالبنا باستمرار بنظام تجاري عادل ومنصف، ولكننا نمارس ازدواجية المعايير والانتقائية بشأن المسائل الهامة المعروضة على هذه الجمعية.
    Finally, in the spirit of rationalizing the work on the agenda of the General Assembly, the European Union would prefer to have only one resolution dealing with this issue before this body. UN أخيرا، بروح ترشيد العمل المتعلق بجدول أعمال الجمعية العامة، يفضل الاتحاد الأوروبي اعتماد قرار واحد فقط يتناول المسألة المعروضة على هذه الهيئة.
    We also express our thanks and appreciation to Under-Secretary-General Jayantha Dhanapala for his comprehensive presentation covering various issues before this Committee. UN ونعرب أيضا عن شكرنا وتقديرنا لوكيل الأمين العام جايانتا دانابالا على عرضه الشامل الذي غطى شتى المسائل المعروضة على هذه اللجنة.
    As a matter of fact, I have no intention of talking about our satellite launch since that is irrelevant to our deliberations on the agenda items before this Commission. UN وفي الواقع، فإنني لا أنوي أن أتكلم عن إطلاقنا للساتل لأنه لا يمت بأي صلة لمداولاتنا بشأن بنود جدول الأعمال المعروضة على هذه الهيئة.
    Our disappointment in the obvious lack of progress on some issues before this Committee cannot overshadow a growing sense of optimism that some real progress has been made on the issue of small arms and light weapons. UN إن خيبة أملنا نتيجـة للانعدام الواضح لإحراز تقدم بشأن بعض المسائل المعروضة على هذه اللجنة لا يمكن أن تحجـب الشعور المتزايد بالتفاؤل بإحراز بعض التقدم في مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Resolution 61/89 and the establishment of the Group of Governmental Experts have undoubtedly been one of the most important issues before this First Committee in recent years. UN ولا شك في أن القرار 61/89 وإنشاء فريق الخبراء الحكوميين كانا أحد أهم المسائل المعروضة على هذه اللجنة الأولى في السنوات الأخيرة.
    In other words, since human rights issues permeate various parts of society, such issues are to some degree involved in different kinds of proceedings before those authorities. UN بعبارة أخرى فإنه ما دامت قضايا حقوق الإنسان تمس مختلف أجزاء المجتمع، فإن هذه القضايا تكون بدرجة ما مشمولة بمختلف أنواع القضايا المعروضة على هذه السلطات.
    Had matters before those Councils ever been transferred to a plenary court or a family court when the Ministry of Justice disagreed with their recommendations? UN وتساءل إن كانت المسائل المعروضة على هذه المجالس قد قدمت إلى محكمة كاملة الهيئة أو إلى محكمة من محاكم الأسرة للنظر فيها حينما لا تتفق وزارة العدل مع التوصيات التي تصدر عن المجالس.
    At the same time, in order to minimize such possibility as may occur of significant conflicting interpretations of international law, there might be virtue in enabling other international tribunals to request advisory opinions of the International Court of Justice on issues of international law that arise in cases before those tribunals that are of importance to the unity of international law. UN وفي الوقت نفسه، بغية الحد من إمكانية حدوث تفسيرات متضاربة هامة للقانون الدولي إلى الحد اﻷدنى، قد يكون من المجدي تمكين المحاكم الدولية اﻷخرى من طلب فتاوى محكمة العدل الدولية بشأن مسائل القانون الدولي التي تنشأ في القضايا المعروضة على هذه المحاكم والتي تكون ذات أهمية لوحدة القانون الدولي.
    29. In echoing those concerns, several delegations pointed out that the country programmes being presented at this session of the Board were the first ones to be developed since the ICPD. UN ٢٩ - وترديدا لهذه الشواغل، أشارت عدة وفود الى أن البرامج القطرية المعروضة على هذه الدورة للمجلس هي اﻷولى التي توضع بعد انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    5. Notes with appreciation that the issue of cost recovery is included in the road map presented at this session, to achieve the objectives outlines in decisions 2009/22 and 2009/26, including the goal of a single, integrated budget; UN 5 - يلاحظ مع التقدير أن مسألة استرداد التكاليف مدرجة في خريطة الطريق المعروضة على هذه الدورة من أجل إنجاز الأهداف المبينة في المقررين 2009/22 و 2009/26، بما في ذلك هدف وضع ميزانية واحدة متكاملة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد