My delegation thanks the Secretary-General for his excellent reports before us. | UN | ويشكر وفد بلادي الأمين العام على تقريريه الممتازين المعروضين علينا. |
We cannot conclude without thanking the coordinators of the two draft resolutions before us today for their work. | UN | ولا يسعنا أن نختتم من دون تقديم الشكر لمنسقي مشروعي القرارين المعروضين علينا اليوم على عملهم. |
The point of making such changes and the added value of this debate are to be found in the combination of the two agenda items before us. | UN | تتمثل جدوى إدخال هذه التغييرات والقيمة المضافة لهذه المناقشة في الجمع بين بندي جدول الأعمال المعروضين علينا. |
After consultations, an agreement has been reached on the dates, thus enabling the Assembly to act on the two draft resolutions before us. | UN | عقب المشاورات، تم التوصل إلى اتفاق على التواريخ مما يمكﱢن الجمعية العامة من البت في مشروعي القرارين المعروضين علينا. |
It is both the understanding and the wish of the JCC that the two draft resolutions before us today will be adopted by consensus. | UN | وتفهم لجنة التنسيق المشتركة أن يتم اعتماد مشروعي القرارين المعروضين علينا اليوم بتوافق اﻵراء. |
It is in that spirit that Brazil will vote in favour of both draft resolutions before us today. | UN | ومن هذا المنطلق، ستصوت البرازيل لصالح مشروعي القرارين المعروضين علينا اليوم. |
In our view, the draft resolutions before us sum up the concerns and aspirations of the global community at this point in time. | UN | ونرى أن مشروعي القرارين المعروضين علينا يلخصان شواغل المجتمع العالمي وتطلعاته في هذه المرحلة. |
I will focus my statement on the two agenda items that are before us today. | UN | وسأركز بياني على بندي جدول الأعمال المعروضين علينا اليوم. |
My delegation has noted that, in both reports before us today, there is little new. | UN | وقد لاحظ وفد بلدي أن التقريرين المعروضين علينا اليوم لا يحملان جديدا يذكر. |
Finally, we would like to thank Mr. Marcos Lourenço de Almeida of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States for their excellent work in coordinating the two draft resolutions before us. | UN | أخيراً، نود أن نتقدم بالشكر للسيد ماركوس لورينسو دي ألميدا، ممثل البرازيل، والسيدة هولي كولر، ممثلة الولايات المتحدة، على ما قاما به من عمل في تنسيق مشروعي القرارين المعروضين علينا. |
My delegation also wishes to thank the Deputy Secretary-General for her lucid introduction of the agenda items before us. | UN | يود وفدي أيضاً أن يشكر نائبة الأمين العام على عرضها الواضح لبندي جدول الأعمال المعروضين علينا. |
The Philippines and other members of the Security Council will benefit from the views of Member States on the two topics before us. | UN | وسوف تستفيد الفلبين وأعضاء مجلس الأمن الآخرين من آراء الدول الأعضاء بشأن الموضوعين المعروضين علينا. |
Unfortunately, the reports before us relate unanimously that the situation in Palestine continues to worsen. | UN | وللأسف، فإن التقريرين المعروضين علينا يوردان بالإجماع أن الحالة في فلسطين ما زالت تزداد سوءا. |
Malaysia fully appreciates the achievements made, and the difficulties faced by, the two Tribunals, as reflected in the reports before us. | UN | وتقدر ماليزيا تماماً الإنجازات التي حققتها المحكمتان والصعوبات التي واجهتهما، كما يظهر من التقريرين المعروضين علينا. |
Let me conclude by thanking the Secretary-General for the excellent quality of the reports before us on this issue. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن الشكر للأمين العام على النوعية الممتازة للتقريرين المعروضين علينا صباح هذا اليوم. |
We look forward to a sound and productive working relationship on the law of the sea based on these two draft resolutions before us today. | UN | ونتطلع إلى قيام علاقة عمل مفيدة وسليمة بشأن مشروعي القرارين المعروضين علينا اليوم. |
The fact that so many of the recommendations of that meeting are reflected in the two draft resolutions before us demonstrates that it is truly widening and deepening the debate. | UN | وإن ورود العديد من توصيات ذلك الاجتماع في مشروعي القرارين المعروضين علينا يظهر أنه حقا يوسع نطاق المناقشة ويعمقها. |
The NAM calls on this body to support the two draft resolutions before us. | UN | وتناشد حركة عدم الانحياز هذه الهيئة دعم مشروعي القرارين المعروضين علينا. |
The unprecedented and one-sided diatribe by the Egyptian representative refers solely to the situation of one specific group of children and runs contrary to the universal spirit of the two draft resolutions before us. | UN | إن هذا النقد اللاذع الأحادي الذي لم يسبق له مثيل، من جانب ممثل مصر، يشير فحسب إلى حالة مجموعة بعينها من الأطفال ويتناقض مع الروح العامة لمشروعـَـي القرارين المعروضين علينا. |
In conclusion, it would be remiss of my delegation not to commend the Secretariat for the comprehensive and wellresearched reports before us. | UN | وختاما، لا يفوت وفد بلادي أن يثني على الأمانة العامة لتقريريها الشاملين والمتعمقين المعروضين علينا. |