ويكيبيديا

    "المعروض عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • before it
        
    • that is before the Assembly
        
    • before them
        
    • seized with
        
    • which was before the Assembly
        
    • that was before the Assembly
        
    My delegation therefore asks the General Assembly to adopt the draft resolution before it without a vote. UN لذلك، يطلب وفد بلدي من الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار المعروض عليها بدون تصويت.
    In order to enable the General Assembly to consider the draft resolution before it today, it will be necessary to reopen our consideration of agenda item 50. UN وبغية تمكين الجمعية العامة من النظر في مشروع القرار المعروض عليها اليوم، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند 50 جدول الأعمال.
    My delegation has the utmost confidence that, under your able leadership and guidance, the Committee will be able successfully to conclude the agenda before it. UN ووفدنا على ثقة تامة بأن اللجنة، بقيادتكم وتوجيهاتكم، ستتمكن من أن تختتم بنجاح نظرها في جدول الأعمال المعروض عليها.
    We ask members to support the draft resolution that is before the Assembly. UN وندعو أعضاء الجمعية العامة إلى تأييد مشروع القرار المعروض عليها.
    In conclusion, I would like to ask all Member States to consider positively the recommendations contained in the draft resolution before them on the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN وفي الختام، أود أن أطلب من جميع الدول اﻷعضاء أن تنظر على نحو إيجابي في التوصيات الواردة في مشروع القرار المعروض عليها بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    The Special Committee should approve the draft resolution before it and continue to consider the question of Guam separately. UN وينبغي للجنة الخاصة أن توافق على مشروع القرار المعروض عليها وأن تنظر في مسألة غوام على نحو منفصل.
    Despite these achievements, however, the General Assembly is once again meeting in emergency special session, and again the issue before it is the situation in the occupied Palestinian territory. UN وعلى الرغم من هذه اﻹنجازات، تجتمع الجمعية العامة مرة أخرى في دورة استثنائية طارئة، ومرة أخرى يكون الموضوع المعروض عليها هو الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Finally, she urged the Special Committee to adopt the resolution before it by consensus. UN وأخيرا حثت اللجنة الخاصة على أن تعتمد مشروع القرار المعروض عليها بتوافق الآراء.
    He urged the Committee to adopt the draft resolution before it so that the Organization could send a clear message to the parties. UN وحث اللجنة على اعتماد مشروع القرار المعروض عليها حتى يكون في إمكان المنظمة أن ترسل رسالة واضحة إلى الأطراف.
    45. It was unfortunate that the Committee had not received the report currently before it at an earlier date. UN 45 - واسترسلت تقول إنه من المؤسف ألا تتلقى اللجنة في وقت مبكر التقرير المعروض عليها حاليا.
    However, it stated that its task was to respond, on the basis of international law, to the particular legal dispute brought before it. UN لكنها قالت إن مهمتها اقتصرت على النظر، استنادا إلى القانون الدولي، في النزاع القانوني المحدد المعروض عليها.
    Under rule 66 of its rules of procedure, the General Assembly decided not to discuss the report of the Fifth Committee that was before it. UN قررت الجمعية العامة، في إطار المادة 66 من نظامها الداخلي عدم مناقشة تقرير اللجنة الخامسة المعروض عليها.
    Owing to the volume of work before it, however, the Committee was unable to complete its consideration of the item. UN ونظراً لضخامة حجم العمل المعروض عليها لم تتمكن اللجنة من استكمال بحث هذا البند.
    I should now like to draw the Committee's attention to the following new elements contained in the draft resolution before it. UN أود الآن أن أوجه عناية اللجنة إلى العناصر الجديدة التالية الواردة في مشروع القرار المعروض عليها.
    In that regard, with the understanding of members, the Assembly will proceed at this meeting to take action on the draft resolution before it. UN وفي ذلك الصدد، وبتفهم الأعضاء، ستشرع الجمعية العامة في هذه الجلسة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المعروض عليها.
    The Committee will have the report before it, and is invited to consider it and adopt any recommendation to the Conference of the Parties that it deems appropriate. UN واللجنة مدعوة إلى النظر في هذا التقرير المعروض عليها واعتماد أية توصية ترى من المناسب تقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    The delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela believes it is important for the General Assembly to considering the item before it. UN ويعتقد وفد جمهورية فنـزويلا البوليفية أن من المهم للجمعية العامة أن تنظر في البند المعروض عليها.
    In this respect, the Committee has noted that in the court decision submitted before it, the court when denying this request gave no justification. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن قرار المحكمة المعروض عليها لم يقدم مبرراً لرفض المحكمة هذا الطلب.
    The Acting President (interpretation from Arabic): If there is no proposal under rule 66 of the rules of procedure, I shall take it that the Assembly decides not to discuss the report of the Fifth Committee that is before the Assembly today. UN الرئيس بالنيابة: إذا لم يكن هناك أي اقتراح بموجب المادة ٦٦ من النظام الداخلي، فسأعتبر أن الجمعية العامة قـــررت عــدم مناقشة تقرير اللجنة الخامسة المعروض عليها اليوم.
    He asked delegations to consider the text before them as a provisional version that would be finalized the following year and urged them to give the Commission the mandate to do so. UN ودعا الوفود إلى أن تعتبر النص المعروض عليها إصدارا مؤقتا ريثما توضع صيغته النهائية في العام التالي، وحثهم على تكليف اللجنة بالولاية اللازمة للاضطلاع بذلك.
    3. (a) At the request of the Special Tribunal, the national judicial authority seized with any of the other crimes committed between 1 October 2004 and 12 December 2005, or a later date decided pursuant to article 1, shall refer to the Tribunal the results of the investigation and a copy of the court's records, if any, for review by the Prosecutor; UN 3 - (أ) بناء على طلب المحكمة الخاصة، فإن السلطة القضائية الوطنية المعروض عليها أي من الجرائم الأخرى المرتكبة في الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2005، أو في تاريخ لاحق يحدد عملا بالمادة 1، تحيل إلى المحكمة نتائج التحقيق ونسخة من سجلات المحكمة إن وُجدت، إلى المدعي العام لمراجعتها.
    Under rule 66 of the rules of procedure, the General Assembly decided not to discuss the report of the Fifth Committee which was before the Assembly. UN قررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، عدم مناقشة تقرير اللجنة الخامسة المعروض عليها.
    Under rule 66 of the rules of procedure, the General Assembly decided not to discuss the report of the Fifth Committee that was before the Assembly. UN قررت الجمعية العامة، في إطار المادة 66 من نظامها الداخلي عدم مناقشة تقرير اللجنة الخامسة المعروض عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد