ويكيبيديا

    "المعروفة جيداً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • well-known
        
    • well known
        
    • wellknown
        
    The time for restating and rehashing well-known positions is now truly over. UN لقد ولى بالفعل زمن تكرار وإعادة صياغة المواقف المعروفة جيداً.
    I trust that your well-known diplomatic skills and experience will facilitate tackling this daunting challenge. UN ولدى ثقة في أن مهاراتكم وخبرتكم الدبلوماسية المعروفة جيداً ستيسر مواجهة هذا التحدي الرهيب.
    I cite those well-known, and frequently repeated, words of the preamble because 60 years ago, when they were drafted, it seemed that we were entering a new world of respect for law, justice and human dignity. UN إنني أذكر تلك الكلمات من الديباجة المعروفة جيداً والتي يتكرر ذكرها كثيراً، لأنه منذ 60 عاماً، عندما صيغت تلك الكلمات، بدا لنا أننا ندخل عالماً جديداً من احترام القانون والعدالة والكرامة الإنسانية.
    The European Union would continue to act in accordance with its well-known principles, international law and international humanitarian law. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل وفقاً لمبادئه المعروفة جيداً ووفقاً للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    It is a well known fact that instructional materials play a major role in changing negative socio-cultural stereotypes. UN ومن الحقائق المعروفة جيداً أن المواد التعليمية تقوم بدور رئيسي في تغيير الأنماط السلبية للسلوك الاجتماعي الثقافي.
    We have recognized and are aware that the Conference will benefit greatly at this time from your wisdom, experience and well-known diplomatic skills. UN ونحن نسلم بأن المؤتمر سوف يستفيد فائدة عظيمة حالياً من حكمتكم وخبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية المعروفة جيداً وندرك ذلك.
    These people are well known and sometimes sleep under various well-known public buildings. UN وهم معروفون جيداً وينامون في بعض اﻷحيان أسفل العديد من المباني العامة المعروفة جيداً.
    The intermediary approach, as it is usually called, is to our mind a compromise between the well-known positions reflected in texts that were presented before the 2005 World Summit. UN ونرى أن النهج الوسيط، كما يسمى في العادة، حل توافقي بين المواقف المعروفة جيداً المجسدة في النصين اللذين عرضا على مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    I should like to inform the Council that, in my capacity as President of the Council, I met with the representatives of the parties, who have confirmed to me that they maintain their well-known positions vis-à-vis the item on the Council's agenda. UN أود أن أبلغ المجلس بأنني، وبصفتي رئيسة المجلس، قد اجتمعت مع ممثلي الأطراف الذين أكدوا لي تمسكهم بمواقفهم المعروفة جيداً إزاء البند المدرج في جدول أعمال المجلس.
    Here I should like once more to draw the attention of delegations to the well-known Russian initiative for the creation of a global system to control the non-proliferation of missiles and missile technologies. UN وأود مرة أخرى أن أوجه انتباه الوفود إلى المبادرة الروسية المعروفة جيداً المتمثلة في إنشاء نظام عالمي لمراقبة عدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف.
    In spite of the well-known difficulties in bridging the gaps in positions of PAROS and nuclear disarmament, I continue these efforts with the delegations that are most concerned, in the hope of a successful outcome in respect of the priority issues outlined above. UN ورغم الصعوبات المعروفة جيداً في جسر الفجوات بين المواقف من منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح ما زلت أبذل الجهد لدى الوفود الأكثر اهتماماً بالأمر في محاولة لتحقيق هذا الجسر في المسائل المحورية ذات الأولوية التي أوجزتها.
    For its part, the content of school textbooks is defined as a " technical " issue by the World Bank, despite its well-known political sensitivity. UN ويعرِّف البنك الدولي من جهته الكتب المدرسية على أنها مسألة " فنية " ، على الرغم من حساسيتها السياسية المعروفة جيداً.
    Tests shall be done with known feed rates of a given ODS compound or with well-known ODS mixtures. UN وتجري الاختبارات بمعدلات تلقيم معروفة لمركبات مواد مستنفدة للأوزون معنية أو مع مزائج المواد المستنفدة للأوزون المعروفة جيداً.
    The Russian Federation's commitment to the prohibition of the deployment of weapons in outer space is demonstrated by a number of well-known initiatives which it has put forward in the United Nations. UN ويظهر التزام الاتحاد الروسي حيال منع انتشار أسلحة في الفضاء الخارجي، في عدد من المبادرات المعروفة جيداً والتي عرضها في الأمم المتحدة.
    Such is the well-known case of country people in the third world, who possess traditional dwellings made of flimsy materials, which in terms of modern standards are inadequate. UN وهذه هي الحالة المعروفة جيداً لفلاحي العالم الثالث الذين يملكون مساكن تقليدية، مبنية بمواد خفيفة جداً، التي تعتبر بحسب المعايير العصرية غير مناسبة.
    With a minor exception, the questions relating to this aspect were either not investigated at all or mentioned in passing with reference to the replies of governments or the well-known restrictions of article 12, paragraph 3 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وباستثناء واحد صغير، فإن المسائل المتصلة بهذا الجانب لم يجر فيها التحقيق على اﻹطلاق، أو ذكرت بصورة عابرة عند اﻹشارة إلى الردود من الحكومات أو القيود المعروفة جيداً في الفقرة ٣ من المادة ٢١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The initial focus would be on adapting well-known collaborative models to inspire global participation by subject matter experts in the targeted thematic areas, and to integrate key information sources such as assessment findings, syntheses, summaries and technical briefs, i.e., information rather than data. UN وسينصب التركيز في البداية على تكييف النماذج التعاونية المعروفة جيداً لاجتذاب المشاركة العالمية من خبراء المواضيع في المجالات المواضيعية المستهدفة، وعلى تكامل مصادر المعلومات الرئيسية مثل نتائج التقييمات وتحليلها وموجزاتها والملخصات التقنية، أي على المعلومات أكثر منه على البيانات.
    Those facts raised questions about whether the existing international support measures effectively addressed their structural constraints and well-known handicaps. UN وتطرح تلك الحقائق أسئلة حول ما إذا كانت تدابير الدعم الدولي الحالية تعالج بفاعلية القيود الهيكلية التي تعاني منها تلك البلدان وأوجه العجز المعروفة جيداً فيها.
    The Committee is further concerned that refugees are not issued with identification documents except for the Convention Travel Document, which is not well known in the State party and creates obstacles in enjoying a wide range of economic and social rights. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم إصدار بطاقات هوية للاجئين باستثناء وثيقة السفر التقليدية، غير المعروفة جيداً في الدولة الطرف والتي تعوق التمتع بطائفة عريضة من الحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    Under these wellknown framework conditions, I initiate our new sessional period. UN في ظل هذه الظروف المعروفة جيداً التي تشكل إطار العمل، أبدأ فترة دورتنا الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد