We welcome the priority given to peacekeeping last week. | UN | ونرحب بالأولوية المعطاة لحفظ السلام في الأسبوع الماضي. |
The speed and effectiveness with which those decisions were acted upon would reflect the priority given to furthering gender equality and the empowerment of women. | UN | إن سرعة وفعالية تنفيذ هذه القرارات ستعكسان مستوى الأولوية المعطاة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
The importance given to the diversification of agricultural activities should be stressed. | UN | وينبغي التأكيد على الأهمية المعطاة لتنويع الأنشطة الزراعية. |
These highlevel visits demonstrate the importance attached to the CD. | UN | وإن هاتين الزيارتين الرفيعتي المستوى تدلاّن على الأهمية المعطاة لمؤتمر نزع السلاح. |
The decision to host those mega-events is very much consistent with the priority accorded to the promotion of sustainable development and social inclusiveness. | UN | والقرار باستضافة تلك الأحداث الضخمة يتماشى جداً مع الأولوية المعطاة لتعزيز التنمية المستدامة وسياسة الشمول الاجتماعي. |
Yet, the lesser priority given to the protection of economic, social and cultural rights is a burden often carried disproportionately by women in developing and developed societies alike. | UN | بيد أن تأخّر الأولوية المعطاة لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يشكّل عبئا غالبا ما تتحمّله المرأة بشكل غير متناسب في المجتمعات النامية والمتقدمة على السواء. |
The consideration given to the real cost to the family of the child's education and the appropriate support provided; | UN | الأهمية المعطاة لتكلفة تعليم الطفل الحقيقية بالنسبة للأسرة، والدعم الملائم المقدم؛ |
The information given to the Committee about potential new requests should have been submitted in conjunction with peacekeeping budget estimates. | UN | وكان ينبغي أن تقدَّر، مع تقديرات الميزانية لعمليات حفظ السلام، المعلومات المعطاة للجنة حول الطلبات الجديدة المحتملة. |
All this highlights the importance given to Africa-related issues at the intergovernmental level of the United Nations. | UN | وهذا كله يبرز الأهمية المعطاة للقضايا المتعلقة بأفريقيا على الصعيد الحكومي الدولي للأمم المتحدة. |
Often the expectations placed on peacekeepers have outstripped the resources given to them. | UN | كانت التوقعات التي كانت تُنْتَظَر من حفظة السلام تتجاوز الموارد المعطاة لهم. |
22. Despite the increasing priority given to learning in UNDP, the disconnection between recommendations and their implementation has continued. | UN | ٢٢ - رغم اﻷولوية المتزايدة المعطاة للتعلُم في البرنامج اﻹنمائي، ما فتئ الانفصال بين التوصيات وتنفيذها مستمرا. |
The priority given to the design and implementation of policies and measures to achieve gender equality will be examined. | UN | وستبحث اﻷولوية المعطاة لوضع وتنفيذ السياسات والتدابير المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
The consideration given to the real cost to the family of the child's education and the appropriate support provided; | UN | الأهمية المعطاة لتكلفة تعليم الطفل الحقيقية بالنسبة للأسرة، والدعم الملائم المقدم؛ |
Indonesia has implemented its national plan of action, and highlighted the priority given to eradicate poverty and the promotion and protection of the rights of women and children. | UN | وقد نفذت إندونيسيا خطة عملها الوطنية وأبرزت الأولوية المعطاة للقضاء على الفقر وتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل. |
25. The priority attached to women’s advancement at the field level is signalled by national/regional action plans. | UN | ٥٢ - وإن اﻷولوية المعطاة للنهوض بالمرأة على الصعيد الميداني مبينة في خطط العمل الوطنية/اﻹقليمية. |
My delegation backs the contents of that draft, taking the view that in fact, it appropriately reflects the priority attached to nuclear disarmament. | UN | ويؤيد وفدي فحوى ذلك المشروع، إذ يرى أنه في الواقع يعبر بصورة ملائمة عن الأولوية المعطاة لنزع السلاح النووي. |
Indeed, this is the longest chapter in the report, indicating the importance attached to these issues. | UN | والواقع، أن هذا أطول فصل في التقرير، مما يدل على اﻷهمية المعطاة لهذه المسائل. |
It further noted the interest of the organizations in this topic and the priority accorded to it. | UN | كما نوهت بالاهتمام الذي يحظى به هذا الموضوع وباﻷولوية المعطاة له. |
Finally, Morocco was pleased by the priority placed on the establishment of a human rights commission in accordance with the Paris Principles. | UN | وأخيراً، أعرب المغرب عن ارتياحه للأولوية المعطاة لإنشاء لجنة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Exercising the freedoms afforded to him by the United States constitution. | Open Subtitles | يمارس تلك الحرية المعطاة له في دستور الولايات المتحدة الأمريكية. عليك أن تذهبي وتصطادي البط. |
Additional specialized staff were assigned to the three units, indicating a higher priority for this work. | UN | وعين موظفون متخصصون إضافيون في الوحدات الثلاث، وهو ما يدل على الأولوية العليا المعطاة لهذا العمل. |
The Committee notes that the priority given this item seems to be higher than that being given in New York. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اﻷولوية المعطاة لهذا البند تبدو أعلى من اﻷولوية المعطاة له في نيويورك. |
Rat Multiple injections of Chlordecone to neonatal rats | UN | تضخم المهبل كرد فعل - زيادة وزن المهبل بصورة مرتبطة بالجرعة المعطاة |
But given the force of the blow Against the stationary footboard, | Open Subtitles | لكن بالحقيقة المعطاة لقوة اللكمة على حافة السرير الثابتة، |
only of the various inhaled iodine isotopes but also of the administered non-radioactive prophylactic iodine as well as endemic iodine-deficiency problems. | UN | التي تم تنشقها فحسب، ولكن أيضا دراسة كميات اليود غير الاشعاعية الوقائية المعطاة باﻹضافة إلى المشاكل المستوطنة الناجمة عن نقص اليود. |
By the power vested in me by this court, | Open Subtitles | بموجب السلطة المعطاة لي من قبل هذه المحكمة |