ويكيبيديا

    "المعطاة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • given to
        
    • attached to
        
    • accorded to
        
    • placed on
        
    • afforded
        
    • assigned to
        
    • being given
        
    • neonatal rats
        
    • given the
        
    • the administered
        
    • the power vested
        
    We welcome the priority given to peacekeeping last week. UN ونرحب بالأولوية المعطاة لحفظ السلام في الأسبوع الماضي.
    The speed and effectiveness with which those decisions were acted upon would reflect the priority given to furthering gender equality and the empowerment of women. UN إن سرعة وفعالية تنفيذ هذه القرارات ستعكسان مستوى الأولوية المعطاة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The importance given to the diversification of agricultural activities should be stressed. UN وينبغي التأكيد على الأهمية المعطاة لتنويع الأنشطة الزراعية.
    These highlevel visits demonstrate the importance attached to the CD. UN وإن هاتين الزيارتين الرفيعتي المستوى تدلاّن على الأهمية المعطاة لمؤتمر نزع السلاح.
    The decision to host those mega-events is very much consistent with the priority accorded to the promotion of sustainable development and social inclusiveness. UN والقرار باستضافة تلك الأحداث الضخمة يتماشى جداً مع الأولوية المعطاة لتعزيز التنمية المستدامة وسياسة الشمول الاجتماعي.
    Yet, the lesser priority given to the protection of economic, social and cultural rights is a burden often carried disproportionately by women in developing and developed societies alike. UN بيد أن تأخّر الأولوية المعطاة لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يشكّل عبئا غالبا ما تتحمّله المرأة بشكل غير متناسب في المجتمعات النامية والمتقدمة على السواء.
    The consideration given to the real cost to the family of the child's education and the appropriate support provided; UN الأهمية المعطاة لتكلفة تعليم الطفل الحقيقية بالنسبة للأسرة، والدعم الملائم المقدم؛
    The information given to the Committee about potential new requests should have been submitted in conjunction with peacekeeping budget estimates. UN وكان ينبغي أن تقدَّر، مع تقديرات الميزانية لعمليات حفظ السلام، المعلومات المعطاة للجنة حول الطلبات الجديدة المحتملة.
    All this highlights the importance given to Africa-related issues at the intergovernmental level of the United Nations. UN وهذا كله يبرز الأهمية المعطاة للقضايا المتعلقة بأفريقيا على الصعيد الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    Often the expectations placed on peacekeepers have outstripped the resources given to them. UN كانت التوقعات التي كانت تُنْتَظَر من حفظة السلام تتجاوز الموارد المعطاة لهم.
    22. Despite the increasing priority given to learning in UNDP, the disconnection between recommendations and their implementation has continued. UN ٢٢ - رغم اﻷولوية المتزايدة المعطاة للتعلُم في البرنامج اﻹنمائي، ما فتئ الانفصال بين التوصيات وتنفيذها مستمرا.
    The priority given to the design and implementation of policies and measures to achieve gender equality will be examined. UN وستبحث اﻷولوية المعطاة لوضع وتنفيذ السياسات والتدابير المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The consideration given to the real cost to the family of the child's education and the appropriate support provided; UN الأهمية المعطاة لتكلفة تعليم الطفل الحقيقية بالنسبة للأسرة، والدعم الملائم المقدم؛
    Indonesia has implemented its national plan of action, and highlighted the priority given to eradicate poverty and the promotion and protection of the rights of women and children. UN وقد نفذت إندونيسيا خطة عملها الوطنية وأبرزت الأولوية المعطاة للقضاء على الفقر وتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    25. The priority attached to women’s advancement at the field level is signalled by national/regional action plans. UN ٥٢ - وإن اﻷولوية المعطاة للنهوض بالمرأة على الصعيد الميداني مبينة في خطط العمل الوطنية/اﻹقليمية.
    My delegation backs the contents of that draft, taking the view that in fact, it appropriately reflects the priority attached to nuclear disarmament. UN ويؤيد وفدي فحوى ذلك المشروع، إذ يرى أنه في الواقع يعبر بصورة ملائمة عن الأولوية المعطاة لنزع السلاح النووي.
    Indeed, this is the longest chapter in the report, indicating the importance attached to these issues. UN والواقع، أن هذا أطول فصل في التقرير، مما يدل على اﻷهمية المعطاة لهذه المسائل.
    It further noted the interest of the organizations in this topic and the priority accorded to it. UN كما نوهت بالاهتمام الذي يحظى به هذا الموضوع وباﻷولوية المعطاة له.
    Finally, Morocco was pleased by the priority placed on the establishment of a human rights commission in accordance with the Paris Principles. UN وأخيراً، أعرب المغرب عن ارتياحه للأولوية المعطاة لإنشاء لجنة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Exercising the freedoms afforded to him by the United States constitution. Open Subtitles يمارس تلك الحرية المعطاة له في دستور الولايات المتحدة الأمريكية. عليك أن تذهبي وتصطادي البط.
    Additional specialized staff were assigned to the three units, indicating a higher priority for this work. UN وعين موظفون متخصصون إضافيون في الوحدات الثلاث، وهو ما يدل على الأولوية العليا المعطاة لهذا العمل.
    The Committee notes that the priority given this item seems to be higher than that being given in New York. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷولوية المعطاة لهذا البند تبدو أعلى من اﻷولوية المعطاة له في نيويورك.
    Rat Multiple injections of Chlordecone to neonatal rats UN تضخم المهبل كرد فعل - زيادة وزن المهبل بصورة مرتبطة بالجرعة المعطاة
    But given the force of the blow Against the stationary footboard, Open Subtitles لكن بالحقيقة المعطاة لقوة اللكمة على حافة السرير الثابتة،
    only of the various inhaled iodine isotopes but also of the administered non-radioactive prophylactic iodine as well as endemic iodine-deficiency problems. UN التي تم تنشقها فحسب، ولكن أيضا دراسة كميات اليود غير الاشعاعية الوقائية المعطاة باﻹضافة إلى المشاكل المستوطنة الناجمة عن نقص اليود.
    By the power vested in me by this court, Open Subtitles بموجب السلطة المعطاة لي من قبل هذه المحكمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد