ويكيبيديا

    "المعقدة والحساسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • complex and sensitive
        
    • complex and delicate
        
    • complexities and sensitivities
        
    • complexity and delicacy
        
    The complex and sensitive environment that affected the occupied Arab territories during the past three decades prevented the realization of this objective. UN والبيئة المعقدة والحساسة التي سادت اﻷراضي العربية المحتلة على مدى العقود الثلاثة الماضية حالت دون تحقيق هذا الهدف.
    It was contributing to the peace efforts in the Tskhinvali region of South Ossetia and addressing the complex and sensitive issues of deported peoples. UN فهي تسهم في جهود السلام في منطقة تسكينفالي في جنوب اوسيشيا وتعالج القضايا المعقدة والحساسة للمبعدين.
    Consequently, a UNFPA Country Director was required to discharge a number of complex and sensitive responsibilities. UN وبناء على ذلك، يطلب الى المدير القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الوفاء بعدد من المسؤوليات المعقدة والحساسة.
    In conclusion, he expressed the hope that the General Assembly would regard the situation with understanding and assured the Committee of his Government’s serious intention to find a solution to that complex and delicate problem as soon as possible. UN وفي الختام، أعرب عن أمله في أن تنظر الجمعية العامة إلى الحالة بتفهم وأكد للجنة النية الجادة لحكومته ﻹيجاد حل في أقرب وقت ممكن لهذه المشكلة المعقدة والحساسة.
    (f) To promote the establishment of specialized units specifically trained to deal with the complexities and sensitivities relating to child victims of violence, from which victims can receive comprehensive assistance, protection and intervention services, including health and social services, legal aid and police assistance and protection; UN (و) تعزيز إنشاء وحدات متخصصة مدربة تدريبا تخصصيا على التعامل مع الجوانب المعقدة والحساسة المتعلقة بالأطفال ضحايا العنف، بحيث يتمكن الضحايا من الحصول على مساعدات وخدمات حماية وتدخل شاملة، بما فيها الخدمات الصحية والاجتماعية، وعلى عون قانوني ومساعدة وحماية من الشرطة؛
    I am pleased to note in this connection that the Secretary-General, in consultation with the Security Council, has already started preparations for the complex and sensitive tasks involved. UN ويسرني أن ألاحظ في هذا الصدد، أن اﻷمين العام، بالتشاور مع مجلس اﻷمن، بدأ بالفعل الاستعدادات من أجل المهمات المعقدة والحساسة التي تنطوي عليها هذه العملية.
    Because of the complex and sensitive nature of religious discrimination and the need to build up a panel of Tribunal members with expertise in this area, it was decided that the Tribunal should remain distinct from the industrial tribunal system. UN وبسبب الخاصية المعقدة والحساسة للتمييز الديني، والحاجة إلى تشكيل هيئة من أعضاء المحكمة لها خبرة في هذا المجال، تقرر أن تبقى المحكمة متميزة عن نظام المحاكم الصناعية.
    I turn now to our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, to thank him warmly for his efforts in undertaking the very complex and sensitive missions entrusted to him by the General Assembly and the Security Council over the past months. UN أتوجه اﻵن الى أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالي، فأشكره بحرارة على الجهود التي يبذلها في اضطلاعه بالمهام المعقدة والحساسة جدا التي كلفته بها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن على مدى الشهور الماضية.
    They highlighted that this issue should be conducted through wide, integral and transparent consultations and negotiations, focusing on its technical, legal, political and economic implications, before any further decision is taken about this complex and sensitive matter. UN وسلطوا الضوء على أن هذه المسألة يجب أن تجري من خلال مشاورات ومفاوضات واسعة، ومتكاملة، وشفافة، تركِّز على آثارها التقنية والقانونية والسياسية والاقتصادية قبل اتخاذ أي قرار آخر حول هذه المسألة المعقدة والحساسة.
    As stated above, this approach is neither satisfactory nor acceptable and the SPT looks forward to receiving the views of the Central authorities on this matter and to engaging in further discussions on this complex and sensitive matter. UN ومثلما ذُكر أعلاه، هذا النهج ليس مرضياً ولا مقبولاً، وتتطلع اللجنة الفرعية إلى تلقي آراء السلطات المركزية بهذا الشأن وإجراء مزيد من المناقشات حول هذه المسألة المعقدة والحساسة.
    In this context, journalistic self-regulatory mechanisms and codes can significantly contribute to drawing attention to eventual risks in the communication of complex and sensitive issues. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تسهم الآليات وقواعد السلوك، التي تستهدف التنظيم الذاتي في المجال الصحفي، في توجيه الانتباه صوب المخاطر النهائية الكامنة في الكشف عن المسائل المعقدة والحساسة.
    They highlighted that this issue should be conducted through wide, integral and transparent consultations and negotiations, focusing on its technical, legal, political and economic implications, before any further decision is taken about this complex and sensitive matter. UN وألقوا الضوء على أن هذه القضية يجب أن تتم من خلال مشاورات ومفاوضات واسعة، ومتكاملة وشفافة، بحيث تركز على آثارها التقنية، والقانونية، والسياسية والاقتصادية، قبل اتخاذ أي قرار آخر حول هذه المسألة المعقدة والحساسة.
    He asked the Secretariat to provide further clarification regarding the impact of such a reduction, if approved, on the full deployment of UNISFA and the implementation of its complex and sensitive mandate. UN وطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم إليه مزيدا من التوضيحات بشأن أثر هذا التخفيض، إن اعتمد، على الانتشار الكامل للقوة الأمنية وتنفيذ ولايتها المعقدة والحساسة.
    They highlighted that this issue should be conducted through wide, integral and transparent consultations and negotiations, focusing on its technical, legal, political and economical implications, before any decision is taken about this complex and sensitive matter. UN وألقوا الضوء على أن هذه القضية يجب أن تتم من خلال مشاورات ومفاوضات واسعة، ومتكاملة وشفافة، بحيث تركز على آثارها التقنية، والقانونية، والسياسية والاقتصادية، قبل اتخاذ أي قرار حول هذه المسألة المعقدة والحساسة.
    UNCTAD was commended for the quality of the note, which analysed complex and sensitive issues in a comprehensible and balanced manner. UN وكانت نوعية المذكرة التي أعدتها أمانة الأونكتاد موضع إشادة، وهي مذكرة تُحلل القضايا المعقدة والحساسة تحليلاً شاملاً ومتوازناً.
    24. The complex and sensitive nature of the issue resulted in time-consuming and at times intense discussions. UN 24 - وأدت طبيعة المسألة المعقدة والحساسة إلى مناقشات طويلة وحادة أحيانا.
    We extend those congratulations to the entire Bureau, wishing its members every success in dealing with the complex and sensitive issues affecting international peace and security. UN ونقدم تهانينا إلى كل أعضاء المكتب، متمنين لهم كل نجاح في التعامل مع القضايا المعقدة والحساسة التي تؤثر على السلم والأمن الدوليين.
    For several months the international community, with a redeeming burst of energy, has rediscovered the virtues of multilateral dialogue as the best means of resolving the complex and sensitive problems of disarmament and international security. UN فمنذ بضعة أشهر أدرك المجتمع الدولي من جديد، بقدر متفجر من الطاقة، فضائل الحوار المتعدد اﻷطراف بوصفه الوسيلة المثلى لحل المشاكل المعقدة والحساسة لنزع السلاح واﻷمن الدولي.
    These complex and delicate issues have to be addressed fully and tangibly in the context of UN-NADAF. UN ويجب أن تعالج هذه القضايا المعقدة والحساسة معالجة كاملة وواقعية في إطار برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    Some of these complex and delicate issues will require long-term research and analysis that is best undertaken by academic institutions and networks. UN 19- سيتطلب عدد من هذه القضايا المعقدة والحساسة بحثاً وتحليلاً طويلي الأجل، وأفضل الجهات التي يمكن أن تقوم بهما هي المؤسسات والشبكات الأكاديمية.
    (f) To promote the establishment of specialized units specifically trained to deal with the complexities and sensitivities relating to child victims of violence, from which victims can receive comprehensive assistance, protection and intervention services, including health and social services, legal aid and police assistance and protection; UN (و) تعزيز إنشاء وحدات متخصصة مدربة تدريبا تخصصيا على التعامل مع الجوانب المعقدة والحساسة المتعلقة بالأطفال ضحايا العنف، بحيث يتمكن الضحايا من الحصول على مساعدات وخدمات حماية وتدخل شاملة، بما فيها الخدمات الصحية والاجتماعية، وعلى عون قانوني ومساعدة وحماية من الشرطة؛
    On the other hand, the representative of Morocco had noted the complexity and delicacy of the current situation relating to the process of conducting a referendum in Western Sahara. UN وقد ذكر ممثل المغرب، من الناحية اﻷخرى، الطبيعة المعقدة والحساسة للحالة الراهنة فيما يتعلق بعملية إجراء استفتاء في الصحراء الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد