ويكيبيديا

    "المعقود في موسكو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • held in Moscow
        
    • held at Moscow
        
    • meeting in Moscow
        
    • Summit in Moscow
        
    In that connection, the decisions adopted by the Summit on Nuclear Safety and Security, held in Moscow in 1996, were also of particular importance for the promotion of international efforts aimed at the protection of the environment. UN وفي هذا الصدد، فإن القرارات التي اتخذت في مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين المعقود في موسكو في عام ١٩٩٦ تحظى هي أيضا بأهمية كبيرة بالنسبة لتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى حماية البيئة.
    11. At the IPU Conference held in Moscow in September 1998, IPU addressed the issue of consumption and illicit trafficking of drugs and organized crime as a serious threat to peoples and States. UN ١١ - في مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي المعقود في موسكو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، طرق الاتحاد مسألة استهلاك المخدرات والاتجار غير المشروع بها، والجريمة المنظّمة، بوصفها خطرا داهما يهدد الشعوب والدول.
    Meeting on the Kimberley Process, held in Moscow on 3 and 4 July 2001 UN الاجتماع المتعلق بعملية كيمبرلي، المعقود في موسكو يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2001
    S. A. Nuri, on the results of the meeting held in Moscow on 23 December 1996 UN ع. نوري، بشأن نتائـج الاجتماع المعقود في موسكو يـوم ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦
    At the same time, we wish to highlight the resolution adopted at the Conference held in Moscow in September on the promotion and protection of all human rights in the twenty-first century. UN وفي ذات الوقت، نود أن نسلط الضوء على القرار الذي اعتمد في المؤتمر المعقود في موسكو في أيلول/سبتمبر بشأن تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان في القرن الحادي والعشرين.
    They welcome the initiatives that have been taken to this end since the 1995 Review and Extension Conference, including the Summit on Nuclear Safety and Security, held in Moscow on 19 and 20 April 1996, and the Tokyo Conference on Nuclear Safety in Asia, held at Tokyo in 1996. UN وترحب بما اتخذ من مبادرات تحقيقا لهذه الغاية منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥، بما في ذلك مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين المعقود في موسكو يومي ١٩ و ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، والمؤتمر المعني بالسلامة النووية في آسيا المعقود في طوكيو في عام ١٩٩٦.
    It also takes note of the commitment by the participants at the Summit on Nuclear Safety and Security, held in Moscow on 19 and 20 April 1996, to ban the dumping at sea of radioactive wastes. UN ويحيط علما أيضا بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين، المعقود في موسكو في ١٩ و ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار.
    This year the CSTO member States took an active part in a number of significant international forums on the question of Afghanistan, including the Special Conference on Afghanistan held in Moscow under the auspices of the Shanghai Cooperation Organization. UN وفي هذا العام، شاركت الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي مشاركة نشطة في عدد من المنتديات الدولية الهامة بشأن قضية أفغانستان، بما في ذلك المؤتمر الخاص بشأن أفغانستان المعقود في موسكو برعاية منظمة شانغهاي للتعاون.
    In that connection, he highlighted the success of the tenth Model United Nations held in Moscow in April 2009, which had been attended by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information. UN وسلط الأضواء في هذا الصدد على نجاح المؤتمر السنوي بشأن النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة المعقود في موسكو في نيسان/ أبريل 2009، والذي حضره وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام.
    35. Unfortunately, the Ministry did not send a delegation to the Kimberley Process plenary meeting held in Moscow from 15 to 17 November 2005. UN 35 - من المؤسف أن الوزارة لم ترسل وفدا إلى الاجتماع العـام لعملية كمبرلي المعقود في موسكو في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Welcoming further the declaration adopted at the First Global Ministerial Conference on Road Safety: Time for Action, held in Moscow on 19 and 20 November 2009, UN وإذ ترحب كذلك بالإعلان الذي اعتمده المؤتمر الوزاري العالمي الأول للسلامة على الطرق: حان وقت العمل، المعقود في موسكو يومي 19 و 20 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009،
    Meeting of the ministers for Foreign Affairs of the Russian Federation and of the extended troika of the Community of Latin American and Caribbean States held in Moscow on 29 May 2013 UN اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الروسي وبلدان اللجنة الثلاثية الموسعة لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في موسكو في 29 أيار/مايو 2013
    1. The Parties to this Protocol agree that the proposed Agreement represents an accurate reflection of the discussions which took place between the Delegation representing the Government and the representatives of the United Nations Joint Staff Pension Board, at a meeting held in Moscow from 13 to 16 May 1996. UN ١ - اتفق الطرفان في هذا البروتوكول على أن الاتفاق المقترح يمثل بصورة دقيقة المناقشات التي دارت بين الوفد الممثل للحكومة وممثلي مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، في الاجتماع المعقود في موسكو من ١٣ إلى ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦.
    Taking note of the commitment by the participants at the Summit on Nuclear Safety and Security, held in Moscow on 19 and 20 April 1996, to ban the dumping at sea of radioactive wastes,A/51/131, annex I, para. 20. UN وإذ تحيط علما بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين المعقود في موسكو في ٩١ و ٠٢ نيسان/ أبريل ٦٩٩١ بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار)٣٣(، )٩٢( انظر A/43/398، المرفق اﻷول.
    Taking note of the commitment by the participants at the Summit on Nuclear Safety and Security, held in Moscow on 19 and 20 April 1996, to ban the dumping at sea of radioactive wastes, A/51/131, annex I, para. 20. UN وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين، المعقود في موسكو في ١٩ و ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار)٢٣(، )١٩( انظر A/43/398، المرفق اﻷول.
    7. At the meeting of the Council of Heads of State of CIS, held in Moscow on 28 March, it was decided that States members should endeavour to reach, as soon as possible, a comprehensive political settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, and an agreement on the return of refugees and displaced persons to their homes. UN ٧ - وفي اجتماع مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة المعقود في موسكو في ٢٨ آذار/مارس، تقرر أن تسعى الدول اﻷعضاء جاهدة الى التوصل في أقرب وقت ممكن الى تسوية سياسية شاملة للنزاع في أبخازيا، جورجيا، وعودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم.
    Taking note of the commitment by the participants at the Summit on Nuclear Safety and Security, held in Moscow on 19 and 20 April 1996, to ban the dumping at sea of radioactive wastes, A/51/131, annex I, para. 20. UN وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين، المعقود في موسكو في يومي ١٩ و ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار)٣٠(،
    6. The Departments for Disarmament Affairs and of Peacekeeping Operations of the United Nations Secretariat participated in the Second International Ecological Scientific Conference, held in Moscow on 30 and 31 January 2001, which discussed environmentally safe technologies for disarmament, military conversion and development. UN 6 - وقد اشتركت إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة عمليات حفظ السلام التابعتان للأمانة العامة للأمم المتحدة في المؤتمر العلمي الإيكولوجي الدولي الثاني، المعقود في موسكو يومي 30 و 31 كانون الثاني/يناير 2001، الذي ناقش تسخير التكنولوجيات المأمونة بيئيا لأغراض نزع السلاح والتحويل العسكري والتنمية.
    We convey special thanks to Mr. Henryk Sakolski, whose participation in the work of the International Scientific and Practical Conference on the Family and the Development Process, held at Moscow in November 1993, enhanced the importance of that Conference. UN ونتقدم بالشكر الخاص للسيد هنريك ساكولسكي، الذي بفضل اشتراكه في أعمال المؤتمر العلمي والعملي الدولي المعني باﻷسرة وعملية التنمية، المعقود في موسكو في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ تعززت أهمية ذلك المؤتمر.
    A resolution outlining a series of measures to prevent the introduction of conflict diamonds from Côte d'Ivoire into the legitimate trade was adopted at the KP plenary meeting in Moscow. UN وقد اتخذ في الاجتماع العام لعملية كيمبرلي المعقود في موسكو قرار يعرض سلسلة من التدابير الكفيلة بمنع إدخال الماس المموّل للصراع الوارد من كوت ديفوار في التجارة المشروعة.
    As far as nuclear safety is concerned, the Union attaches the greatest importance, as was also stated in the declaration by the Group of Seven Industrialized Countries and the Russian Federation at the Nuclear Safety Summit in Moscow, to the implementation of President Kuchma's decision to close down the Chernobyl nuclear power station definitively by the year 2000. UN وفيما يتعلق بالسلامة النووية، يعلق الاتحاد أقصى أهمية على تنفيذ قرار الرئيس كوشما بإغلاق محطة تشرنوبيل للطاقة النووية بحلول سنة ٢٠٠٠ بالتأكيد وهو ما ورد أيضا في اﻹعلان الصادر عن مجموعة البلدان الصناعية السبعة والاتحاد الروسي في المؤتمر المعني بالسلامة النووية المعقود في موسكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد