ويكيبيديا

    "المعلقة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the outstanding
        
    • the pending
        
    • unresolved
        
    • of outstanding
        
    • of pending
        
    One of the outstanding issues to be resolved was the scope of the new system. UN وأوضح أن نطاق النظام الجديد من المسائل المعلقة التي يتعين حلها.
    Further, this subject is part of the outstanding issues under negotiations between Israel and the Palestinians. UN هذا فضلا عن أن هذا الموضوع هو جزء من القضايا المعلقة التي تجري المفاوضات بشأنها بين إسرائيل والفلسطينيين.
    In the present report the Special Rapporteur notes the outstanding requests he has made to visit States and reports on his most recent visits. UN يشير المقرر الخاص في هذا التقرير إلى الطلبات المعلقة التي تقدم بها لزيارة الدول والتقارير المتعلقة بآخر زياراته.
    He expressed the hope that the Secretariat would continue to abide by its obligation to rectify any errors that it might make and that the pending questions raised by his and other delegations would be answered. UN وأعرب عن أمله بأن تواصل الأمانة العامة التمسك بالتزامها بتصحيح أي أخطاء قد ترتكبها وبأن الأسئلة المعلقة التي طرحها وفده ووفود أخرى ستجد إجاباتها.
    Consultations should be initiated at the planning stage of reporting, giving adequate attention to the critical and unresolved issues that require additional study at the regional level; UN وينبغي أن تبدأ هذه المشاورات في مرحلة التخطيط لوضع التقارير، وأن تولي العناية الكافية للقضايا الحيوية المعلقة التي تتطلب دراسة إضافية على المستوى الإقليمي؛
    SUMMARY of outstanding ISSUES RAISED BY THE ADVISORY COMMITTEE ON ADMINISTRATIVE UN موجز القضايا المعلقة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية
    the outstanding issues that may reflect on the region's stability, such as the return of refugees, are high on my Government's priority list. UN إذ تحتل المسائل المعلقة التي قد تنعكس على استقرار المنطقة، كعودة اللاجئين، مكانة عالية على قائمة أولويات حكومتي.
    I urge the new Government to expedite the implementation of the outstanding recommendations arising from the inclusive political dialogue. UN وأحث الحكومة الجديدة على الإسراع بتنفيذ التوصيات المعلقة التي تمخض عنها الحوار السياسي الشامل.
    He strongly urged the Democratic People's Republic of Korea to take action to resolve the outstanding issues of concern. UN وحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة على أن تتخذ إجراءات لتسوية المسائل المعلقة التي تهمها.
    With United Nations peacekeeping now entering a consolidation phase after a period of strong development, efforts should be made to implement qualitative rather than quantitative changes and, in particular, to resolve the outstanding issues that had become evident. UN وفيما يتعلق بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي تدخل الآن مرحلة دعم عقب فترة من التطوير القوي، فإنه ينبغي بذل الجهود لتنفيذ تغييرات كيفية وليست كمية، ولا سيما لحل القضايا المعلقة التي أصبحت واضحة.
    As you are aware, consultations are still under way on all of the outstanding issues facing the Conference. UN وكما تعلمون، هناك مشاورات ما زالت جارية بشأن المسائل المعلقة التي تواجه المؤتمر.
    Prominent among the outstanding cases which are yet to be processed for presentation to the Headquarters Property Survey Board for review were the following: UN ٦٥ - وفيما يلي حالات بارزة بين الحالات المعلقة التي لم يتم تجهيزها لعرضها على مجلس حصر الممتلكات في المقر كي يستعرضها:
    the outstanding issues facing the Preparatory Commission and the Secretary-General's consultations are basically the same. UN إن المسائل المعلقة التي تواجه كلا من اللجنة التحضيرية ومشاورات اﻷمين العام هي أساسا نفس المسائل.
    Among the outstanding issues to be resolved were the use of one versus two ballot boxes and the use of media by both sides in the campaign. UN ومن بين القضايا المعلقة التي لا بد من حسمها مسألة استخدام صندوق واحد أو صندوقين للاقتراع واستخدام وسائط اﻹعلام من قبل الطرفين كليهما أثناء الحملة.
    We will continue to work constructively and openly to solve all the pending problems that involve vital national interests for Albania and represent a major concern for the international community. UN وسنواصــل العمل على نحو بناء ومنفتح لحسم كل المشاكل المعلقة التي تمس مصالح ألبانيا الوطنية الحيوية وتمثل شاغلا رئيسيا للمجتمع الدولي.
    the pending JAB/JDC cases introduced before 31 December 1995 will be completed by the JAB/JDC panels constituted before that date, as expeditiously as possible. UN وبالنسبة الى القضايا المعلقة التي قدمت الى مجلس الطعون المشترك/اللجنة التأديبية المشتركة قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ فستنجزها أفرقة المجلس واللجنة المنشأة قبل هذا التاريخ بأسرع ما يمكن.
    While applauding the historic decision on the issue of extension, my delegation considers it unfortunate that we were unable to adopt a final declaration. It is our sincere hope that the pending issues that we have been so arduously working on will be satisfactorily resolved as soon as possible. UN وبينما نحيي المقرر التاريخي المتعلق بمسألة التمديد، فإن وفدي يرى من دواعي اﻷسف أننا لم نتمكن من اعتماد إعلان ختامي ونأمل بصدق أن تحل القضايا المعلقة التي نعمل جاهدين من أجلها، على نحو مرض وفي أقرب وقت ممكن.
    His delegation would continue to seek compromise solutions to the unresolved issues surrounding the draft. UN وقال إن وفد بلاده سوف يواصل العمل على التوصل لحلول توافقية للقضايا المعلقة التي تكتنف مشروع الاتفاقية.
    The work of the representatives of Member States in the First Committee is part of a process that encompasses multilateral approaches to new as well as unresolved problems challenging international security. UN والعمل الذي يضطلع به ممثلو الدول اﻷعضاء في اللجنة اﻷولى هو جزء من عملية تضم نُهجا متعددة اﻷطراف إزاء المشاكل الجديدة والمشاكل المعلقة التي تمثل تحديا لﻷمن الدولي.
    At the same time, the Group also takes note of some unresolved issues surrounding the forthcoming elections which have the potential to make the situation volatile. UN وفي الوقت نفسه، أحاط الفريق علما أيضا ببعض المسائل المعلقة التي لا تزال تكتنف الانتخابات المقبلة والتي من شأنها أن تؤدي إلى تقلُّب الحالة.
    There are a number of outstanding issues that have carried over from the Comprehensive Peace Agreement. UN ثمة عدد من المسائل المعلقة التي كانت قد أجلت من اتفاق السلام الشامل.
    However, there is still a number of pending matters which the Preparatory Commission has to address before the expiration of its mandate. UN ومع هذا، لا يزال هناك عدد من اﻷمور المعلقة التي يتعين على اللجنة التحضيرية أن تتناولها قبل انتهاء مهمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد