ويكيبيديا

    "المعلومات التي ترد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • information received
        
    • information provided
        
    • information contained
        
    • information to be received
        
    • information that appears
        
    • submissions
        
    (i) information received from or sent to third parties, with an expectation of confidentiality; UN ' 1` المعلومات التي ترد من أطراف ثالثة أو ترسل إليها، مع توقع المحافظة على سريتها؛
    2. information received following consideration by the Committee of a State party report and adoption of concluding observations UN 2- المعلومات التي ترد بعد قيـام اللجنـة بالنظر في تقرير دولة طرف ما واعتماد الملاحظات الختامية
    information received subsequent to that date will be included in an addendum to the present document. UN أما المعلومات التي ترد بعد ذلك التاريخ فستدرج في اضافة الى هذه الوثيقة.
    However, the Advisory Committee cautions that the information provided under current inventory clearly does not reflect the reality of the situation. UN غير أن اللجنة الاستشارية حذرت من أن المعلومات التي ترد في قائمة الجرد الحالية لا تعكس الحالة بصورتها الحقيقية.
    The Committee recommended that the information contained in the financial summary should be rearranged to include opening and closing balances. UN أوصت اللجنة باعادة ترتيب المعلومات التي ترد في الملخص المالي لكي تشمل الأرصدة الافتتاحية والأرصدة الختامية.
    (iv) An information note relating to recent important competition cases, with special reference to competition cases involving more than one country, taking into account information to be received from member States. UN `٤` مذكرة معلومات تتصل بالقضايا الهامة اﻷخيرة في مجال المنافسة، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى قضايا المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد، ومع مراعاة المعلومات التي ترد من الدول اﻷعضاء.
    The Prosecutor could initiate investigations proprio motu, on the basis of information received from any source. UN فبإمكان المدعي العام البدء تلقائيا في إجراء تحقيقات، على أساس المعلومات التي ترد من أي مصدر.
    information received will contribute greatly to the preparation of her future reports to the Commission on Human Rights and to the General Assembly. UN وستسهم المعلومات التي ترد عليها كثيرا في إعداد التقارير التي ستقدمها في المستقبل إلى لجنة حقوق الانسان والجمعية العامة.
    In general, the information received at the borders is immediately processed by the specialized services. UN وبصفة عامة، تقوم الدوائر المتخصصة مباشرة بفحص المعلومات التي ترد من الحدود.
    At the same time, the Committee should, on the basis of the information received, consider the question of drafting an appropriate recommendation of a general nature. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للجنة، أن تنظر في صياغة توصية ملائمة ذات طابع عام، استناداً إلى المعلومات التي ترد إليها.
    Furthermore, the Anti-Corruption Agency published reports on the cost of electoral campaigns, on the basis of information received from political parties. UN كما تنشر وكالة مكافحة الفساد تقارير عن تكاليف الحملات الانتخابية، استناداً إلى المعلومات التي ترد إليها من الأحزاب السياسية.
    However, information received from other sources such as media is taken as reference. UN ومع ذلك، تستخدم المعلومات التي ترد من مصادر أخرى كوسائل الإعلام كمرجع.
    2. information received following consideration by the Committee of a State party report and adoption of concluding observations UN 2- المعلومات التي ترد بعد قيـام اللجنـة بالنظر في تقرير دولة طرف ما واعتماد الملاحظات الختامية
    information received after the publication of the present report will be issued in an addendum. UN أما المعلومات التي ترد بعد اصدار هذا التقرير في اضافة فسيتم نشرها في إضافة له.
    13. In the light of the information received on a case, the Working Group can take one of the following decisions: UN ١٣ - وعلى ضوء المعلومات التي ترد بشأن كل حالة، يستطيع الفريق العامل أن يتخذ أيا من القرارات التالية:
    It is based on information received daily from the United Nations Representative in Tbilisi and the military member of his staff who has visited some of the areas of fighting. UN وهي تستند الى المعلومات التي ترد كل يوم من ممثل اﻷمم المتحدة في تبليسي والعضو العسكري الذي يعمل معه والذي قام بزيارة بعض مناطق القتال.
    2. information received following consideration by the Committee of a State party report and adoption of concluding observations UN 2- المعلومات التي ترد بعد نظر اللجنة في تقرير دولة طرف ما واعتماد الملاحظات الختامية
    Despite the Council's continued reliance on sanctions as a means of ensuring compliance by the target States with the relevant Council resolutions, the information provided in the report regarding the activities of the sanctions committees is still superficial and lacking in depth. UN وعلى الرغم من أن المجلس لا يزال يعتمد على الجزاءات كوسيلة لضمان امتثال الدول التي تفرض عليها هذه الجزاءات بقرارات المجلس ذات الصلة، فإن المعلومات التي ترد في التقارير الخاصة بأنشطة لجان الجزاءات لا تزال سطحية ومفتقرة إلى العمق.
    The purpose of the inspections is to verify that information provided in Ireland's declarations is consistent with activities inspected by the OPCW inspectors. UN والهدف من عمليات التفتيش هذه هو التحقق من أن المعلومات التي ترد في تقارير أيرلندا تتمشى مع الأنشطة التي يتفقدها مفتشو منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    (c) To promote consistency of the information contained in the NCs of Annex I Parties; UN (ج) تعزيز اتساق المعلومات التي ترد في البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول؛
    (c) An information note on recent important competition cases, with special reference to competition cases involving more than one country, and taking into account information to be received from member States; UN (ج) مذكرة معلومات بشأن قضايا المنافسة الهامة في الآونة الأخيرة، مع إيراد إشارة خاصة إلى قضايا المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد، على أن توضع في الاعتبار المعلومات التي ترد من الدول الأعضاء؛
    The types of information that appears in the Report's Appendix I could be reviewed and amplified where necessary to include a more specific reference to epidemiological information and any initial diagnoses by the Member State. UN ويمكن استعراض أنواع المعلومات التي ترد في التذييل الأول من التقرير والتوسع فيها عند الضرورة لشمول إشارة أكثر تحديداً إلى المعلومات الوبائية وأي تشخيصات أولية من جانب الدول الأعضاء.
    submissions received no later than 10 weeks ahead of a session will be assessed at that session. UN وتخضع للتقييم المعلومات التي ترد في موعد لا يتجاوز 10 أسابيع قبل الجلسة ويجري تقييمها في الجلسة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد