ويكيبيديا

    "المعلومات التي تلقتها اللجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • information received by the Committee
        
    • of information received
        
    • information made available to the Committee
        
    • the information received
        
    The information received by the Committee is included in paragraph 212 below under operational costs. UN وترد المعلومات التي تلقتها اللجنة في الفقرة 212 أدناه في إطار التكاليف التشغيلية.
    The report then examines the information received by the Committee during its visit to Gaza. UN ثم يتناول التقرير المعلومات التي تلقتها اللجنة خلال زيارتها إلى غزة.
    From the information received by the Committee upon request, it appears that all the three changes of duty station derived from personal preferences, which, in some cases, have financial implications for the Organization. UN ويبدو من المعلومات التي تلقتها اللجنة بناء على طلبها أن جميع التغييرات الثلاثة لمراكز العمل مستمدة من تفضيلات شخصية، وهو ما تترتب عليه في بعض الحالات آثار مالية بالنسبة للمنظمة.
    information received by the Committee and issues outlined further on in this report strongly suggest that Israel has failed to meet its obligations under international law. UN وتشير المعلومات التي تلقتها اللجنة والقضايا المبينة أدناه بقوة إلى أن إسرائيل لم تف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    46. Lastly, in view of information received by the Committee regarding the maltreatment of migrants, particularly undocumented migrants, and asylum-seekers, she was curious to know what steps the Government had taken to protect women migrant workers. UN 46 - وأخيرا، بالنظر إلى المعلومات التي تلقتها اللجنة عن سوء معاملة المهاجرين، وخاصة المهاجرين بلا وثائق وطالبي اللجوء، أعربت عن اهتمامها بمعرفة الخطوات التي اتخذتها الحكومة لحماية المهاجرات العاملات.
    information made available to the Committee regarding the use of the right to conscientious objection by the judiciary indicates that this requirement constitutes an insurmountable obstacle in many cases, and women in this situation are therefore forced to undergo illegal abortions, with all the health risks that this entails (arts. 2 and 16). UN ويستنتج من المعلومات التي تلقتها اللجنة بخصوص الاستنكاف الضميري في الجهاز القضائي أن هذا المطلب يشكل في حالات كثيرة عقبة كأداء أمام هؤلاء النساء، ما يدفعهن إلى اللجوء إلى الإجهاض السري والتعرض لما قد ينجم عنه من مخاطر صحية (المادتان 2 و16).
    According to information received by the Committee, however, 12 persons had been victims of trafficking in 2012 and, according to alternative reports; inquiries were allegedly under way into six complaints of trafficking. UN والواقع أن المعلومات التي تلقتها اللجنة تشير إلى أن 12 شخصاً وقعوا ضحية الاتجار في عام 2012، فيما تشير تقارير موازية إلى وجود ست شكاوى تتعلق بالاتجار قيد التحقيق.
    10. According to information received by the Committee, the rate of childbirth registration is very low in the State party. UN 10- وجاء في المعلومات التي تلقتها اللجنة أن معدل تسجيل الأطفال عند الولادة منخفض للغاية في الدولة الطرف.
    She sought comment on information received by the Committee to the effect that many of the measures described in the report as being operational were not, in fact, being implemented. UN وطلبت تعليقا على المعلومات التي تلقتها اللجنة والتي تُفيد بأن كثيرا من التدابير الموصوفة بأنها قابلة للتشغيل في التقرير لم تُنفَّذ في الواقع.
    The reply received from Zambia indicated that the information received by the Committee was incorrect, and that the aircraft referred to in the Chairman's letter were not registered and did not operate from Zambian territory. UN وأفاد الرد الوارد من زامبيا أن المعلومات التي تلقتها اللجنة غير صحيحة وأن الطائرات المشار إليها في رسالة الرئيس ليست مسجلة في زامبيا ولا تقوم بعمليات من إقليمها.
    The information received by the Committee from the Administration in response to these requests is contained in the annex below; as can be seen from that annex, it is unsatisfactory. UN وترد المعلومات التي تلقتها اللجنة من اﻹدارة ردا على هذه الطلبات في المرفق الوارد أدناه. وهي معلومات غير مرضية كما يتضح من ذلك المرفق.
    The reply received from Zambia indicated that the information received by the Committee was incorrect, and that the aircraft referred to in the Chairman’s letter were not registered and did not operate from Zambian territory. UN وأفاد الرد الوارد من زامبيا أن المعلومات التي تلقتها اللجنة غير صحيحة وأن الطائرات المشار إليها في رسالة الرئيس ليست مسجلة في زامبيا ولا تقوم بعمليات من إقليمها.
    information received by the Committee in recent years has included many accounts of racial discrimination against indigenous peoples. UN 16- وشملت المعلومات التي تلقتها اللجنة في السنوات الأخيرة تقارير عديدة عن ممارسة التمييز العنصري تجاه الشعوب الأصلية.
    information received by the Committee in recent years has included many accounts of racial discrimination against indigenous peoples. UN 16- وشملت المعلومات التي تلقتها اللجنة في السنوات الأخيرة تقارير عديدة عن ممارسة التمييز العنصري تجاه الشعوب الأصلية.
    According to information received by the Committee, these organizations, which function as paramilitary units and are used by local authorities to carry out law enforcement functions, enjoy special privileges, including State funding. UN وتفيد المعلومات التي تلقتها اللجنة بأن هذه المنظمات التي تعمل كوحدات شبه عسكرية وتستخدمها السلطات المحلية في أداء المهام المتعلقة بإنفاذ القوانين، تتمتع بمزايا خاصة تشمل حصولها على أموال من الدولة.
    VIII. information received by the Committee AFTER ITS VISIT TO SERBIA AND MONTENEGRO UN ثامناً - المعلومات التي تلقتها اللجنة بعد زيارتها لصربيا والجبل الأسود
    However, the Committee remains concerned at the low level of coordination among institutions, the lack of assistance available for victims of sexual exploitation, as well as information received by the Committee whereby the number of children victims of sexual exploitation might be increasing, in particular among street children. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال قلقة إزاء تدني مستوى التنسيق فيما بين المؤسسات، وإزاء عدم توفير المساعدة لضحايا الاستغلال الجنسي، فضلاً عن المعلومات التي تلقتها اللجنة ومؤداها أن من المحتمل أن يتزايد عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، ولا سيما فيما بين أطفال الشوارع.
    37. information received by the Committee states that the impact of the armed conflict in Afghanistan on civilians has become a pre-eminent concern and that civilian casualties have been increasing over the past years. UN 37- وتفيد المعلومات التي تلقتها اللجنة بأن تأثير النزاع المسلح على المدنيين في أفغانستان قد أصبح مصدر قلق بارز، وأن وقوع ضحايا بين المدنيين قد تزايد خلال السنوات الماضية.
    34. According to the information received by the Committee, many of the 147 bodies left abandoned at the Laquintinie Hospital in Douala in 2005 had come from places of detention. UN 34- وقال إن المعلومات التي تلقتها اللجنة أشارت إلى أن الجثث ال147 التي تُركت في مستشفى لاكانتيني في دوالا عام 2005، كان بينها العديد من الجثث التي أُحضرت من أماكن الاحتجاز.
    In the light of information received from the Government of the Russian Federation on 4 August 2011, the Committee asked for further explanations on the contents of the draft federal act and on the time frame for its adoption. UN وفي ضوء المعلومات التي تلقتها اللجنة من حكومة الاتحاد الروسي في 4 آب/أغسطس 2011، طلبت اللجنة مزيداً من التوضيحات بشأن محتوى مشروع القانون الاتحادي وبشأن المهلة الزمنية المتوقعة لاعتماده.
    information made available to the Committee regarding the use of the right to conscientious objection by the judiciary indicates that this requirement constitutes an insurmountable obstacle in many cases, and women in this situation are therefore forced to undergo illegal abortions, with all the health risks that this entails (arts. 2 and 16). UN ويستنتج من المعلومات التي تلقتها اللجنة بخصوص الاستنكاف الضميري في الجهاز القضائي أن هذا المطلب يشكل في حالات كثيرة عقبة كأداء أمام هؤلاء النساء، ما يدفعهن إلى اللجوء إلى الإجهاض السري والتعرض لما قد ينجم عنه من مخاطر صحية (المادتان 2 و16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد