ويكيبيديا

    "المعلومات التي جمعت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • information collected
        
    • information gathered
        
    • the information accumulated
        
    • information that has been gathered
        
    The Secretariat also took into consideration the experience gained from using the questionnaire and the usefulness of the information collected from the questionnaire in its current format. UN كما راعت الأمانة الخبرة المكتسبة من استخدام الاستبيان، ومدى جدوى المعلومات التي جمعت من الاستبيان في شكله الحالي.
    Overall, it has to be noted that the reassessment of the findings was carried out on the basis of the information collected at the time of the original investigation. UN وإجمالاً، يجب ملاحظة أن عملية إعادة تقييم الاستنتاجات تمت بالاستناد إلى المعلومات التي جمعت وقت إجراء التحقيق الأصلي.
    Based on information collected to date, no loss suffered by the Agency UN استنادا إلى المعلومات التي جمعت حتى الآن، لم تلحق أي خسارة بالوكالة
    information gathered during the follow-up visit UN المعلومات التي جمعت أثناء زيارة المتابعة
    The information gathered will be made available in the public domain shortly, following the translation of the document into all six official languages. UN وستتاح المعلومات التي جمعت للجمهور في وقت قريب، عقب ترجمة الوثيقة إلى جميع لغات العمل الرسمية الست.
    The information gathered was insufficient for a thorough understanding of the contamination problem. UN ولم تمكّن المعلومات التي جمعت من معرفة حجم التلوث بالتفصيل.
    26. Based on the information collected and analysed during the previous phases, the review team will draft a review report. UN 26 - استناداً إلى المعلومات التي جمعت وجرى تحليلها أثناء المراحل السابقة، سيعد فريق الاستعراض مسودة تقرير استعراض.
    With reference to article 34 of the Belarus Constitution, Mr. Yasinovich reiterates his initial arguments that the information collected was not of confidential or private character, it did not infringe upon the deputies' right to private life and did not endanger State security. UN وفيما يتعلق بالمادة 34 من دستور بيلاروس، فإنه يكرر دفوعه السابقة بأن المعلومات التي جمعت لم تكن ذات طابع سري أو خاص، ولا تشكل تعدياً على حق النواب في الحياة الخاصة، ولم تعرض أمن الدولة للخطر.
    Based on the information collected and analysed during the previous phases, the review team will draft a review report. UN 26 - استناداً إلى المعلومات التي جمعت وجرى تحليلها أثناء المراحل السابقة، سيعد فريق الاستعراض مسودة تقرير استعراض.
    Based on the information collected and analysed during the previous phases, the review team will draft a review report. UN 28 - استناداً إلى المعلومات التي جمعت وجرى تحليلها أثناء المراحل السابقة، سيعد فريق الاستعراض مسودة تقرير استعراض.
    While he has not been granted access to the country during the period covered by this report, he has continued to fulfil his mandate to the best of his ability based on information collected from a variety of independent and reliable sources. UN ومع أنه لم يسمح لـه بزيارة البلد خلال الفترة التي يشملها التقرير، فقد واصل القيام بولايته بأفضل ما بوسعه استناداً إلى المعلومات التي جمعت من مختلف المصادر المستقلة والموثوقة.
    Based on information collected, conduct pilot projects on the environmentally sound management of E-waste using the regional technical guidelines developed; UN ● إجراء مشروعات تجريبية، تستند إلى المعلومات التي جمعت للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية الإقليمية الموضوعة؛
    The information collected could be found in documents FCCC/SB/1998/MISC.2 and Add.1. UN وترد في الوثيقتين FCCC/SB/1998/MISC.2 وAdd.1، المعلومات التي جمعت في هذا الصدد.
    3. Given the limitations of the information collected through the above-mentioned process, the data collection and analysis benefited also from the following: UN 3 - ونظرا لمحدودية المعلومات التي جمعت عبر العملية المذكورة أعلاه، جرت الاستفادة في جمع وتحليل البيانات مما يلي:
    It has collected evidence on sexual abuse by means of questionnaires and the information gathered was to be presented to the Security Council's Commission of Experts. UN وقد جمعت أدلة على الامتهان الجنسي عن طريق استبيانات، وستقدم المعلومات التي جمعت إلى لجنة الخبراء التابعة لمجلس اﻷمن.
    The information gathered does not constitute a scientific sample and it is not possible to draw any generalized conclusions from it. UN ولا تشكل المعلومات التي جمعت عينة علمية. ولا يمكن استخلاص أية استنتاجات عامة منها.
    The information gathered was, however, not sufficient for a thorough investigation, he said. UN بيد أنه صرح بأن المعلومات التي جمعت لم تكن كافية ﻹجراء تحقيق شامل.
    That may partially explain why so much of the mineral resource information gathered in developing countries was never used to make any substantive policy decisions. UN وهذا قد يفسر جزئيا السبب في أن قدرا كبيرا من المعلومات التي جمعت عن الموارد المعدنية فـي البلدان النامية لم تستعمل قـط لاتخاذ أي قرار من القرارات الجوهرية للسياسة العامة.
    90. The information gathered from the site visits and other sources, including the personal knowledge of the consultants, was used to determine an appropriate type of service for each island during the five-year project. UN ٩٠ - وقد استخدمت المعلومات التي جمعت من الزيارات الموقعية وغيرها من المصادر، بما في ذلك المعلومات الشخصية للخبراء الاستشاريين، في تحديد نوع الخدمة الملائم لكل جزيرة خلال مشروع السنوات الخمس.
    2. The Ministry held several meetings and interactions with the MDAs and collated information gathered for this report. UN 2- وعقدت الوزارة اجتماعات ومحاورات عدة مع الوزارات والإدارة والوكالات الحكومية، ورتبت المعلومات التي جمعت لهذا التقرير.
    I would like once again to stress from this rostrum that the information accumulated over the years since the disaster convincingly testifies to the need for the utmost attention to be paid to the issue of extending cooperation in mitigating the consequences of the Chernobyl disaster, both within the United Nations system and at the level of the international community as a whole. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى من هذه المنصة أن المعلومات التي جمعت على مر السنين منذ وقوع الكارثة تشهد على الحاجة الى إيلاء أكبر الاهتمام لمسألة توسيع نطاق التعاون من أجل تخفيف اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وعلى مستوى المجتمع الدولي ككل.
    32. Applying the above criteria to the information that has been gathered, 23 parties to conflict were found to be engaged in the recruitment or use, or both, of children in the conflicts. UN 32 - وبتطبيق المعايير المذكورة أعلاه على المعلومات التي جمعت تبين أن 23 طرفا من أطراف الصراعات تقوم بتجنيد أو استخدام، أو تجنيد واستخدام، الأطفال في الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد