ويكيبيديا

    "المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • information provided by the State party on
        
    • the State party's information that
        
    • information provided by the State party that
        
    • information provided by the State party regarding
        
    • information provided by the State party concerning
        
    Moreover, the Committee notes the limited information provided by the State party on the number of offences ethnically or racially motivated and the result of prosecution. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية أو عنصرية، وعن نتيجة الملاحقات القضائية.
    The Committee is also concerned that these crimes remain often not investigated or prosecuted and regrets the paucity of information provided by the State party on this very serious situation of children in El Salvador. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه الجرائم تبقى في كثير من الأحيان خارج دائرة التحقيق أو الملاحقة القضائية وتأسف لقلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن هذا الوضع الخطير للأطفال في السلفادور.
    Moreover, the Committee notes the limited information provided by the State party on the number of offences ethnically or racially motivated and the result of prosecution. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية أو عرقية، وعن نتيجة الملاحقات القضائية.
    5.5 The author further refutes the State party's information that he has allegedly refused to get acquainted with the case file without explaining the reasons. UN 5-5 ويدحض صاحب البلاغ أيضاً المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن أنه رفض كما يُزعم الاطلاع على ملف القضية بدون توضيح الأسباب.
    The Committee also notes the information provided by the State party that " relevant " non-governmental organizations (NGOs) are allowed to visit prisons. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن السماح للمنظمات غير الحكومية " ذات الصلة " بزيارة السجون.
    The information provided by the State party regarding the case of Mikhail Kudryashov differed from the information received from NGOs, according to which independent medical examinations had shown that Mr. Kudryashov had suffered torture and ill-treatment. UN وقال إن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن قضية ميخاييل كودرياشوف تختلف عن المعلومات الواردة من منظمات غير حكومية تفيد بأن فحوصاً طبية مستقلة أظهرت تعرض السيد كودرياشوف للتعذيب وسوء المعاملة.
    While noting some training initiatives on children's rights, the Committee regrets the lack of adequate information provided by the State party on specific training organized on the provisions of the Optional Protocol. UN ١٤- بينما تحيط اللجنة علماً باتخاذ بعض المبادرات المتعلقة بالتدريب على حقوق الطفل، فإنها تأسف لقلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عمليات التدريب المحددة التي نُظمت بشأن البروتوكول الاختياري.
    It is further concerned at the scarcity of information provided by the State party on how it identifies children at risk and what type of support and assistance they are given. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء ندرة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن كيفية تحديد الأطفال المعرضين للخطر وعن نوع الدعم والمساعدة المقدمين إليهم.
    The Committee remains concerned about the insufficient information provided by the State party on the representation of indigenous peoples and minorities in the civil service at the federal, provincial and municipal levels, the police, the judicial system, Congress and other public institutions. UN 247- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن تمثيل الشعوب الأصلية والأقليات في وظائف الخدمة المدنية على المستويات الاتحادي والإقليمي والبلدي، وفي سلك الشرطة والنظام القضائي والكونغرس والمؤسسات العامة الأخرى.
    168. The Committee remains concerned, in spite of the information provided by the State party on measures undertaken, about the continued prevalence of domestic violence (art. 10). UN 168- وعلى الرغم من المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير المتخذة، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار انتشار العنف المنزلي (المادة 10).
    While noting the information provided by the State party on the number of convictions for racially motivated offences, the Committee is concerned by the increasing number of incidents of racially motivated violence against minority groups, in particular against members of the Roma community, many of which may not even be reported. UN 282- وإن اللجنة تشير إلى المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد الأحكام الصادرة بشأن جرائم عنصرية تعرب عن قلقها إزاء تزايد حوادث العنف المرتكبة بدافع عنصري ضد الأقليات، لا سيما أفراد من الطائفة الغجرية، ولم يُبلغ عن الكثير منها.
    While noting the information provided by the State party on the number of convictions for racially motivated offences, the Committee is concerned by the increasing number of incidents of racially motivated violence against minority groups, in particular against members of the Roma community, many of which may not even be reported. UN 282- وإن اللجنة تشير إلى المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد الأحكام الصادرة بشأن جرائم عنصرية تعرب عن قلقها إزاء تزايد حوادث العنف المرتكبة بدافع عنصري ضد الأقليات، لا سيما أفراد من الطائفة الغجرية، ولم يُبلغ عن الكثير منها.
    181. The information provided by the State party on minorities living in Pakistan, in response to questions asked during the consideration of the previous report, is welcomed by the Committee, which notes that the State party's definition of minorities is based on the religious affiliation of the persons concerned and not on ethnic, racial or linguistic grounds. UN ١٨١ - وتلقى المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن اﻷقليات التي تعيش في باكستان، ردا على اﻷسئلة المطروحة خلال النظر في التقرير السابق الترحيب لدى اللجنة التي تلاحظ أن التعريف الذي تعطيه الدولة الطرف لﻷقليات يقوم على الانتماء الديني لﻷشخاص المعنيين وليس على أسس إثنية أو عرقية أو لغوية.
    The Committee is encouraged by the information provided by the State party on its efforts to implement special measures for members of disadvantaged groups, in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention, to ensure equal enjoyments of rights by all persons. UN 121- واللجنة تشجعها المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن الجهود التي تبذلها لتنفيذ تدابير خاصة لأفراد الفئات المحرومة، وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، من أجل ضمان تمتع جميع الأشخاص على قدم المساواة بحقوقهم.
    The Committee remains concerned, in spite of the information provided by the State party on measures undertaken, about the continued prevalence of domestic violence (art. 10). UN 22- وعلى الرغم من المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير المتخذة، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار انتشار العنف المنزلي (المادة 10).
    10. While noting the information provided by the State party on preventive measures taken to address violence against women, in particular domestic violence, the Committee remains concerned about the continued prevalence of domestic violence in the State party and the lack of shelters available to women. UN 10- وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير الوقائية المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة، وبخاصة العنف المنزلي، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار انتشار العنف المنزلي في الدولة الطرف وعدم توفير ملاجئ للنساء.
    (11) The Committee notes the information provided by the State party on the composition of the population but regrets that the available body of data does not allow for an adequate understanding and assessment of the situation of vulnerable groups in the State party. UN 11) وتلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن تركيبة السكان، لكنها تأسف لأن مجموعة البيانات المتاحة لا تتيح فهم وتقييم حالة الفئات الضعيفة في الدولة الطرف على نحو كاف.
    5.5 The author further refutes the State party's information that he has allegedly refused to get acquainted with the case file without explaining the reasons. UN 5-5 ويدحض صاحب البلاغ أيضاً المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن أنه رفض كما يُزعم الاطلاع على ملف القضية بدون توضيح الأسباب.
    The Committee also notes the information provided by the State party that " relevant " non-governmental organizations (NGOs) are allowed to visit prisons. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن السماح للمنظمات غير الحكومية " ذات الصلة " بزيارة السجون.
    The Committee notes with concern that the information provided by the State party regarding the implementation of its previous concluding observations, issued in 2004, and on steps taken to give effect to the Committee's decisions under the early-warning and urgent-action procedures in 2003, 2005, and 2006, is insufficient. UN 10- تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن تنفيذ الملاحظات الختامية التي سبق للجنة أن أبدتها في عام 2004، وعن الخطوات المتخذة لتفعيل قرارات اللجنة بموجب الإجراءات الخاصة بالإنذار المبكر والعمل العاجل في الأعوام 2003 و2005 و2006.
    19. The Committee takes note with satisfaction of the information provided by the State party concerning its plan for building and renovating prison facilities, which is likely to have led to some improvement in prison conditions. UN 19- تلاحظ اللجنة بارتياح المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن خطتها لبناء وترميم أماكن الاحتجاز. وقد أدت تلك الخطة، على الأرجح، إلى بعض التحسن في ظروف الاحتجاز داخل المرافق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد