The presentation was based on information provided by governments to UNODC. | UN | واستند العرض إلى المعلومات التي قدّمتها الحكومات إلى المكتب. |
The presentation was based on information provided by Governments to UNODC. | UN | وكان العرض يستند إلى المعلومات التي قدّمتها الحكومات إلى مكتب المخدرات والجريمة. |
It regrets the limited information provided by the State party in this regard. | UN | وتأسف اللجنة لقلة المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف في هذا الخصوص. |
Nevertheless, the draft resolution regrettably omitted all information provided by his Government and instead took a selective and blatantly deceptive approach. | UN | غير أنه مما يؤسف له أن مشروع القرار قد حذف جميع المعلومات التي قدّمتها الحكومة واتّبع بدلاً من ذلك نهجاً يتسم بالانتقائية وبالمخادَعة الصارخة. |
Questions should seek to complement information already provided by the State party under review and relate only to the review process. | UN | 28- ينبغي أن تستهدف الأسئلة استكمال المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف المستعرَضة وأن تقتصر على عملية الاستعراض. |
The Implementation Committee had considered the information submitted by Bangladesh in response to recommendation 37/45 at its thirty-eighth meeting. | UN | 43 - ونظرت لجنة التنفيذ في المعلومات التي قدّمتها بنغلاديش استجابة للتوصية 37/45 في اجتماعها الثامن والثلاثين. |
II. Overview and analysis of information provided by Governments | UN | ثانيا- لمحة عامة عن المعلومات التي قدّمتها الحكومات وتحليل لها |
The report is based on information provided by Member States and organized according to the principal focus areas of the resolution, in particular juvenile justice and the human rights of women and children in detention. | UN | ويستند التقرير إلى المعلومات التي قدّمتها الدول الأعضاء وقد نُظِّمت فصوله حسب مجالات التركيز الرئيسية في القرار، ولا سيما قضاء الأحداث وحقوق الإنسان للنساء والأطفال المحتجزين. |
The document was based on information provided by entities of the United Nations system, other relevant international organizations and States parties. | UN | وقد استندت الوثيقة إلى المعلومات التي قدّمتها مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة ودول أطراف. |
The regional trend analysis is based on the information provided by countries responding in the reporting periods 2000-2002 and 2002-2004: | UN | ويستند تحليل الاتجاهات الإقليمية التالي إلى المعلومات التي قدّمتها البلدان في ردودها في فترتي الإبلاغ 2000-2002 |
The monitoring of the implementation of the Action Plan is done through the analysis of information provided by Member States in section VII of the biennial reports questionnaire. | UN | 4- يجري رصد تنفيذ خطة العمل من خلال تحليل المعلومات التي قدّمتها الدول الأعضاء في القسم سابعا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية. |
Nevertheless, the information provided by Member States in the biennial reports questionnaire had enabled the establishment of a database that constituted a valuable source of information on the efforts made by Member States to implement the commitments assumed in 1998. | UN | ومع ذلك فإن المعلومات التي قدّمتها الدول الأعضاء من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية مكنت من إنشاء قاعدة بيانات شكلت مصدرا قيما للمعلومات عن الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ ما تعهدت به من التزامات عام 1998. |
The advisory expert group advised the Board that the information provided by Governments and other information available on phenylacetic acid supported the continuation of the process for the rescheduling of that substance from Table II to Table I of the 1988 Convention. | UN | وأبلغ فريق الخبراء الاستشاري الهيئة بأن المعلومات التي قدّمتها الحكومات وغيرها من المعلومات المتاحة عن حمض فينيل الخل تؤيد مواصلة عملية إعادة جدولة تلك المادة من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988. |
58. The information provided by Member States during the third reporting period indicates that considerable further progress has been made towards meeting the goals set for 2008 at the twentieth special session. | UN | 58- وتشير المعلومات التي قدّمتها الدول الأعضاء خلال فترة الإبلاغ الثالثة إلى أنه أحرز قدر هائل من التقدّم في السبيل إلى تحقيق الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون لعام 2008. |
The Committee is also concerned at information provided by the State party that some cases of " molestation " , including sexual abuses, are reported every year to the appropriate authorities. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن السلطات المعنية تتلقى بلاغات في كل سنة عن بعض حالات " الاعتداءات الجسدية " ، بما في ذلك الاعتداءات الجنسية. |
The Committee is also concerned at information provided by the State party that some cases of " molestation " , including sexual abuses, are reported every year to the appropriate authorities. | UN | ويساور القلق اللجنة كذلك إزاء المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأنه يتم في كل سنة إبلاغ السلطات المعنية ببعض حالات " هتك الأعراض " ، بما في ذلك الاعتداءات الجنسية. |
5.2 He claims that the information provided by the State party regarding the use of unlawful methods of investigation was invented. | UN | 5-2 ويدّعي صاحب البلاغ أن المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف فيما يتعلق باستخدام أساليب تحقيق غير مشروعة هي معلومات مبتدعة. |
In order to enable global progress in the control of precursors since the twentieth special session to be graphically presented, a precursor control index has been created, based on the information provided by States through the four reporting periods of the biennial reports questionnaire. | UN | 30- سعيا إلى تقديم عرض بالرسوم البيانية للتقدّم المحرز عالميا في مراقبة السلائف منذ الدورة الاستثنائية العشرين، جرى وضع مؤشر لهذه المراقبة على أساس المعلومات التي قدّمتها الدول من خلال دورات الإبلاغ الأربع بمقتضى استبيان التقارير الاثناسنوي. |
According to the most recent information provided by the administering Power, the following issues were discussed: the composition of the electorate for New Caledonian elections; the introduction of the euro; new development agreements for the period 2006 to 2009; and the implications of the new census regarding financial support for New Caledonia. | UN | واستنادا إلى أحدث المعلومات التي قدّمتها الدولة القائمة بالإدارة، نوقشت المسائل التالية: تشكيل الهيئة الانتخابية لانتخابات كاليدونيا الجديدة؛ واعتبار اليورو عملة الإقليم؛ والاتفاقات الإنمائية الجديدة للفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2009؛ والآثار المترتبة على التعداد السكاني الجديد في ما يتعلق بالدعم المالي لكاليدونيا الجديدة. |
27. information provided by Ukraine in 2012 in accordance with its Article 7 transparency obligations indicates that as of 31 December 2011, Ukraine had 5,939,905 stockpiled anti-personnel mines that remained to be destroyed, including 5,786,704 PFM mines. | UN | 27- وتفيد المعلومات التي قدّمتها أوكرانيا في عام 2012 عملاً بالمادة 7 من الاتفاقية الخاصة بتدابير الشفافية بأن أوكرانيا كانت تملك في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 مخزوناً من الألغام المضادة للأفراد يبلغ 905 939 5 ألغام لا يزال يتعين تدميرها، بما فيها 704 786 5 ألغام من طراز PFM. |
28. Questions should seek to complement information already provided by the State party under review and relate only to the review process. | UN | 28- ينبغي أن تستهدف الأسئلة استكمال المعلومات التي قدّمتها الدولة المستعرَضة وأن تقتصر على عملية الاستعراض. |
Noting with appreciation the information submitted by Bangladesh pursuant to recommendation 37/45 of the thirty-seventh meeting of the Implementation Committee, | UN | إذ تشير مع التقدير إلى المعلومات التي قدّمتها بنغلاديش عملاً بالتوصية 37/45 الصادرة عن اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والثلاثين، |