ويكيبيديا

    "المعلومات السابقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • previous information
        
    • former Information
        
    • earlier information
        
    • past information
        
    • preceding information
        
    • the above information
        
    The Government first reiterated previous information stating that the person had left voluntarily for India. UN وفي البداية أكدت الحكومة من جديد المعلومات السابقة مشيرة إلى أن الشخص المعني قد غادر البلد إلى الهند طوعاً.
    See previous information on the BSA. UN انظر المعلومات السابقة عن هيئة المعايير الإذاعية.
    previous information on metallurgy was reviewed to establish trends in processing technology. UN وتم استعراض المعلومات السابقة المتعلقة بمعالجة المعادن من أجل تحديد الاتجاهات في تكنولوجيا المعالجة.
    The High-level Committee on Management will also provide guidance in the area of coordinating information and communication technology; the functions of the former Information Systems Coordination Committee will be carried out through a network of task forces and working groups. UN وستقدم اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التوجيه في مجال تنسيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما وسيجري تنفيذ وظائف لجنة تنسيق نظم المعلومات السابقة من خلال شبكة من فرق العمل والأفرقة العاملة.
    He states that this workload has significantly increased in recent years as demand for ICT services has grown and that, furthermore, the mandate of the Office of Information and Communications Technology is broader than that of the former Information Technology Services Division. UN ويذكر أن عبء العمل ما برح يزداد بشكل كبير في السنوات الأخيرة في ظل نمو الطلب على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن ولاية مكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، علاوة على ذلك، أوسع من ولاية شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات السابقة.
    Such work could build on existing and previous assessment initiatives, much of which has been identified in earlier information documents. UN 48 - ويمكن أن يستند هذا العمل إلى مبادرات التقييم القائمة والسابقة، التي تم تحديد الكثير منها في وثائق المعلومات السابقة().
    It was agreed that subparagraph (a) should be revised to state that a search result should indicate not only the current information with respect to a registered notice but also relevant past information, while the commentary should discuss all possible options. UN 63- اتُّفق على تنقيح الفقرة الفرعية (أ) لتنص على أنَّ نتيجة البحث ينبغي أن تورد ليس المعلومات الحالية المتعلقة بإشعار مسجَّل فحسب بل وكذلك المعلومات السابقة ذات الصلة، وعلى مناقشة جميع الخيارات الممكنة في التعليق.
    Kindly provide the preceding information to the Committee. UN يرجى تقديم المعلومات السابقة إلى اللجنة.
    In the light of the above information and in the absence of any provisions in the rules of procedure of the General Assembly for establishing a joint working group, there was no established practice for the procedure to be followed in that regard. UN وفي ضوء المعلومات السابقة وفي غياب أي أحكام في النظام الداخلي للجمعية العامة لإنشاء فريق عامل مشترك، لا توجد أي ممارسة راسخة في الإجراءات التي يجب اتباعها في هذا الصدد.
    7. Regrets that despite previous information provided by the Secretary-General on the establishment of accountability mechanisms, including the accountability panel, such mechanisms are not in place, thereby affecting the efficient and effective functioning of the Organization; UN 7 - تأسف لعدم وجود آليات المساءلة، بما فيها فريق المساءلة، على الرغم من المعلومات السابقة التي قدمها الأمين العام بشأن إنشاء تلك الآليات، مما يؤثر على أداء المنظمة لعملها بكفاءة وفعالية؛
    7. Regrets that despite previous information provided by the Secretary-General on the establishment of accountability mechanisms, including the accountability panel, such mechanisms are not in place, thereby affecting the efficient and effective functioning of the Organization; UN 7 - تأسف لعدم وجود آليات المساءلة، بما فيها فريق لمساءلة، على الرغم من المعلومات السابقة التي قدمها الأمين العام بشأن إنشاء تلك الآليات، مما يؤثر على أداء المنظمة لعملها بكفاءة وفعالية؛
    In its previous information to the Special Rapporteur, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has submitted its findings on this problem. UN وقد قدمت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المعلومات السابقة التي قدمتها إلى المقرر الخاص، ما توصلت إليه من نتائج بشأن هذه المشكلة.
    * previous information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina is contained in documents S/24900 and Add.1-102. 94-01488 (E) 110194 UN * ترد المعلومات السابقة التي تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيما يتعلق بالانتهاكات الواضحة للحظر المفروض على تحليق الطائرات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الوثيقتين S/24900 و Add.1-102.
    (a) Evaluate the findings together with the previous information and assess its findings. UN )أ( تقييم النتائج بالاقتران مع المعلومات السابقة وتقييم نتائجها.
    (a) Evaluate the findings together with the previous information and assess its findings. UN )أ( تقييم النتائج بالاقتران مع المعلومات السابقة وتقييم نتائجها.
    In the area of coordination of information and communication technology policy, guidance will be provided by the High-level Committee on Management, while the functions of the former Information Systems Coordination Committee will be carried out through a network of task forces and working groups. UN وفي مجال تنسيق سياسات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ستقدم اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التوجيهات فيما يتم الاضطلاع، من خلال شبكة من الفرق العاملة وأفرقة العمل، بمهام لجنة تنسيق نظم المعلومات السابقة.
    61. Regarding coordination, the Centre has participated in several ICT inter-agency boards and related initiatives, including the former Information Systems Coordination Committee and the Information and Communication Technology (ICT) Network. UN 61 - ومن حيث التنسيق، اشترك المركز في عدة لجان مشتركة بين الوكالات وما يتصل بها من مبادرات، بما في ذلك لجنة تنسيق نظم المعلومات السابقة وشبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In addition, IT services have been reorganized and consolidated into the new ITS programme, which centralizes resources that were previously fragmented across several programmes together with the former Information Services infrastructure service. UN وإضافة إلى ذلك، أُعيد تنظيم خدمات تكنولوجيا المعلومات وتوحيدها ضمن برنامج جديد لخدمات تكنولوجيا المعلومات، وهو برنامج يُجمّع الموارد التي كانت في السابق مشتتة على عدة برامج مع خدمة البنية الأساسية لخدمات المعلومات السابقة.
    As a part of its efforts to strengthen and streamline its activities in this area, ACC decided at its second regular session of 2000 that policy guidance in the area of information and communication technology would be provided by the newly established High-level Committee on Management, while the functions of the former Information Systems Coordination Committee would be carried out through a network of task forces and working groups. UN وكجزء من جهودها الرامية إلى تعزيز وتنسيق أنشطتها في هذا المجال، قررت لجنة التنسيق الإدارية، في دورتها العادية الثانية لعام 2000، أن تقوم اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى المنشأة حديثا بتوفير التوجيهات على صعيد السياسات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأن يتم، في ذات الوقت، الاضطلاع بالمهام الخاصة للجنة بتنسيق نظم المعلومات السابقة من خلال شبكة من فرق العمل والأفرقة العاملة.
    (b) The redeployment of one General Service (Other level) post to the Office of Information and Communications Technology to provide administrative support to the newly established Office with respect to the activities of the former Information Technology Services Division, which had previously been supported by the Executive Office. UN (ب) نقل وظيفة واحدة فئة الخدمات العامة (رتب أخرى) إلى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تقديم الدعم الإداري للمكتب المنشأ حديثا فيما يتعلق بأنشطة شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات السابقة والتي كان يدعمها من قبل المكتب التنفيذي.
    Additional research was conducted to update that earlier information for several of these countries (especially the United States, Canada, Australia, Japan, Sweden, Switzerland) or to obtain information for countries not researched earlier (New Zealand). UN وأجريت بحوث إضافية لتحديث تلك المعلومات السابقة بالنسبة لعدد من هذه البلدان )وخاصة الولايات المتحدة وكندا واستراليا واليابان والسويد وسويسرا( أو للحصول على معلومات عن البلدان التي لم تجر بشأنها بحوث )نيوزيلندا()٨١(.
    While this has some obvious advantages, the earlier information on C-PentaBDE (including the Annex D Risk profile statement) has not included much information about the HexaBDE. UN ومع أن هذا له بعض المزايا الواضحة، فإن المعلومات السابقة بشأن الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري، (بما في ذلك بيان موجز بيانات المخاطر المنصوص عليه في المرفق دال) لا تتضمن معلومات كثيرة بشأن الإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل.
    Prompted by media reports of public demonstrations and of relatives seeking information on unreleased prisoners, and on the basis of past information concerning involuntary disappearances, extrajudicial executions and detentions without trials, he had requested the Government of Iraq to provide full details of the numbers of inmates released and those not benefiting from the amnesty. UN وذكر أنه بدافع من التقارير التي نشرتها وسائل الإعلام عن المظاهرات العامة وعن الأقارب الذين يلتمسون المعلومات عن السجناء الذين لم يفرج عنهم، وعلى أساس المعلومات السابقة عن حالات الاختفاء غير الإرادي والإعدام بدون محاكمة والاعتقال بدون محاكمة، فقد طلب من حكومة العراق أن تقدم تفاصيل كاملة عن عدد السجناء المفرج عنهم والسجناء الذين لم يستفيدوا من العفو.
    Taking into account the preceding information, the fund balance of the General Fund as at 31 December 2003 reflected a net surplus of $1,162,734, which will be available for the credits to the United Nations and the World Trade Organization in the biennium 2004-2005. UN وبعد أخذ المعلومات السابقة في الاعتبار، فإن رصيد الصندوق العام في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 أظهر فائضا صافيا قدره 734 162 1 دولارا، سيكون متاحا للقيد لحسابات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية في فترة السنتين 2004-2005.
    All of the above information bore directly on paragraph 211, which stated that the military justice system in São Paolo had only four judges to handle the backlog of 14,000 cases filed against military policemen, so that the number of pending cases mounted from year to year. UN إن كل المعلومات السابقة تتصل إتصالا مباشرا بالفقرة ١١٢ التي تذكر أن القضاء العسكري في ساو باولو به أربعة قضاة لاغير لمعالجة ٠٠٠ ٤١ قضية متأخرة مرفوعة ضد الشرطة العسكرية، وبذلك يتصاعد عدد القضايا المعلقة من عام إلى آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد