ويكيبيديا

    "المعلومات السرية أو المحمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • confidential or protected information
        
    However, these agreements did not allow the exchange of confidential or protected information. UN على أن هذه الاتفاقات لم تسمح بتبادل المعلومات السرية أو المحمية.
    2. confidential or protected information consists of: UN 2- تتألف المعلومات السرية أو المحمية مما يلي:
    Following discussion, it was agreed that the first subheading of article 8 would be " confidential or protected information " , as best reflecting the contents of the provision. UN وأُجري نقاشٌ اتَّفق بعده الفريق العامل على أن يكون عنوانُ المادة 8 الفرعيُّ الأول هو " المعلومات السرية أو المحمية " ؛ باعتبار أنه الأفضل تعبيراً عن مضمون الحكم.
    confidential or protected information UN المعلومات السرية أو المحمية
    " (2) confidential or protected information consists of: UN " (2) تتألّف المعلومات السرية أو المحمية مما يلي:
    " (b) procedures for the prompt designation and redaction of the particular confidential or protected information in such documents; and UN " (ب) إجراءات لتحديد وحجب المعلومات السرية أو المحمية المعيَّنة في هذه الوثائق على وجه السرعة؛
    Perhaps the most important impediment to improved cooperation is the restrictions, again justified to some extent, against disclosure of confidential or protected information developed in the course of a competition investigation. " UN وربما كان أهم عائق أمام تحسين التعاون هو القيود، التي لها مرة أخرى ما يبررها إلى حد ما، المفروضة على إفشاء المعلومات السرية أو المحمية الناشئة أثناء التحقيق المتعلق بالمنافسة " .
    Perhaps the most important impediment to improved cooperation is the restrictions, again justified to some extent, against disclosure of confidential or protected information developed in the course of a competition investigation. " UN وربما كان أهم عائق أمام تحسين التعاون هو القيود، التي لها مرة أخرى ما يبررها إلى حد ما، المفروضة على إفشاء المعلومات السرية أو المحمية الناشئة أثناء التحقيق المتعلق بالمنافسة " .
    Perhaps the most important impediment to improved cooperation is the restrictions, again justified to some extent, against disclosure of confidential or protected information developed in the course of a competition investigation. " UN وربما كان أهم عائق أمام تحسين التعاون هو القيود، التي لها مرة أخرى ما يبررها إلى حد ما، المفروضة على إفشاء المعلومات السرية أو المحمية الناشئة أثناء التحقيق المتعلق بالمنافسة " ().
    Perhaps the most important impediment to improved cooperation is the restrictions, again justified to some extent, against disclosure of confidential or protected information developed in the course of a competition investigation. " UN وربما كان أهم عائق أمام تحسين التعاون هو القيود، التي لها مرة أخرى ما يبررها إلى حد ما، المفروضة على إفشاء المعلومات السرية أو المحمية الناشئة أثناء التحقيق المتعلق بالمنافسة " ().
    " 4. The documents to be made available to the public pursuant to paragraphs 1 and 2 shall be communicated by the arbitral tribunal to the repository referred to under article 8 as soon as possible, subject to any relevant arrangements or time limits for the protection of confidential or protected information prescribed under article 7. UN " 4- ترسل هيئة التحكيم الوثائقَ المقرر إتاحتها للاطلاع العام عملاً بالفقرتين 1 و2 إلى جهة إيداع المعلومات المشار إليها في المادة 8، في أقرب وقت ممكن، ورهنا بأيِّ ترتيبات أو حدود زمنية ذات صلة بحماية المعلومات السرية أو المحمية منصوص عليها بمقتضى المادة 7.
    The Working Group agreed to limit the exceptions to transparency to the protection of confidential or protected information (paras. (1) to (5)) and the protection of the integrity of the arbitral process (paras. (6) and (7)) (A/CN.9/765, paras. 75 and 78). UN ووافق الفريق العامل على حصر الاستثناءات من الشفافية في حماية المعلومات السرية أو المحمية (الفقرتان (1) إلى (5)) وحماية سلامة عملية التحكيم (الفقرتان (6) و(7)) (A/CN.9/765، الفقرتان 75 و78).
    A suggestion was made to place the last sentence of paragraph (3) at the beginning of that paragraph. That proposal did not receive support for the reason that the last sentence of the provision was meant to address the specific situation of parties not agreeing on the redaction of confidential or protected information. UN 75- اقتُرح نقل الجملة الأخيرة من الفقرة 3 إلى بداية تلك الفقرة، ولم يَلق هذا الاقتراح تأييداً، لأنَّ المقصود من الجملة الأخيرة في هذا الحكم هو تناول الحالة الخاصة المتمثلة في عدم اتفاق الطرفين على حجب المعلومات السرية أو المحمية.
    3. The arbitral tribunal shall make arrangements to prevent any confidential or protected information from being made available to the public, including by putting in place, in consultation with the parties, procedures for designating and redacting confidential or protected information or holding hearings in private pursuant to Article 7, paragraph 2. UN 3- تتخذ هيئة التحكيم ترتيبات من أجل منع اطِّلاع الجمهور على أيِّ معلومات سرية أو محمية، بما في ذلك عن طريق القيام، بالتشاور مع الأطراف، بوضع إجراءات تكفل تحديد وحجب المعلومات السرية أو المحمية أو تكفل عقد جلسات الاستماع في شكل جلسات استماع خاصة بمقتضى الفقرة 2 من المادة 7.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد