ويكيبيديا

    "المعلومات المتاحة له" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • information available to it
        
    • the information available to
        
    • information made available to it
        
    • information available to the Ombudsperson
        
    • information available to him
        
    • information made available by it
        
    • the available information
        
    • the information it has
        
    • information available to the Working Group
        
    The Working Group considers that it is in a position to render an opinion on the basis of the information available to it. UN ويرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار آرائه على أساس المعلومات المتاحة له.
    6. As the Government of Israel has not replied to the Working Group, the latter will render an opinion on the basis of the information available to it. UN 6- ونظراً إلى أن حكومة إسرائيل لم تبعث بردها إلى الفريق العامل، سيصدر الفريق رأيه على أساس المعلومات المتاحة له.
    If, after receiving a reminder, a State does not provide the information requested, the working group may decide to discuss matters relating to observance of fundamental rights and freedoms by that State on the basis of information made available to it by non-governmental organizations and other sources in accordance with the rules of procedure that have been established. UN وإذا لم تقدم دولة ما المعلومات المطلوبة بعد تلقيها رسالة تذكير، يمكن للفريق العامل أن يقرر مناقشة المسائل المتعلقة بمراعاة الحقوق والحريات الأساسية من جانب تلك الدولة استنادا إلى المعلومات المتاحة له من منظمات غير حكومية ومصادر أخرى وفقا للنظام الداخلي الذي تم وضعه.
    (c) Based on an analysis of all the information available to the Ombudsperson and the Ombudsperson's recommendation, lay out for the Committee the principal arguments concerning the delisting request. UN (ج) بياناً بالحجج الرئيسية المتعلقة بطلب رفع الاسم من القائمة يقدمه أمين المظالم إلى اللجنة بناء على تحليل جميع المعلومات المتاحة له وعلى توصياته.
    4. In connection with paragraph 5 of General Assembly resolution 65/99, the Secretary-General has obtained from the Commissioner-General of UNRWA the information available to him on the return of refugees registered with the Agency. UN 4 - وفيما يتعلق بالفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 65/99، حصل الأمين العام من المفوض العام للأونروا على المعلومات المتاحة له بشأن عودة اللاجئين المسجّلين لدى الوكالة.
    Accordingly, it finds that Alhuseini's failure to provide evidence of the condition of the items is itself a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait, and proceeds to value the claimed loss based on the information available to it. UN وتبعاً لذلك فهو يرى أن عدم تقديم " الحسيني " دليلاً يثبت حالة البنود هو في حد ذاته ناتج عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وهو يقيّم الخسارة المدعاة بالاستناد إلى المعلومات المتاحة له.
    In the absence of a response from the Government, and in accordance with its revised methods of work, the Working Group may render an opinion on the basis of the information available to it. UN 15- في ظل عدم ورود رد من الحكومة، يجوز للفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله المنقحة، أن يصدر رأياً على أساس المعلومات المتاحة له.
    6. Before examining the present cases, the Working Group recalls that, according to the information available to it, between 1986 and 1994, certain Lebanese nationals were allegedly arrested in Lebanon, either by soldiers of the South Lebanese Army (SLA) or by troops of the Israeli Defense Forces (IDF) and eventually transferred to Israel, where, allegedly, some of them have been held in incommunicado detention for long periods of time. UN ٥- وقبل النظر في هذه الحالات، يشير الفريق العامل إلى أن المعلومات المتاحة له تفيد أن بعض المواطنين اللبنانيين اعتُقلوا في لبنان على يد جنود من جيش لبنان الجنوبي أو قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي ونقلوا فيما بعد إلى إسرائيل حيث يُقال إن بعضهم وُضع في الاحتجاز الانفرادي فترات طويلة.
    The Working Group further agreed that the responses to those questions would provide an opportunity to complement the information available to it (A/AC.105/935, annex III, para. 18). UN 3- واتفق الفريق العامل كذلك على أن من شأن الردود المقدّمة على هذه الأسئلة أن تتيح فرصة استكمال المعلومات المتاحة له (الوثيقة A/AC.105/935، الفقرة 18 من المرفق الثالث).
    (4) The Croatian National Bank shall issue an operating license of a branch of a foreign bank if, on the basis of information available to it and documentation enclosed with the request for issuing an operating license, it concludes that the branch is, in terms of its finances, management, organization, personnel and technical equipment, capable of operating in accordance with the provisions of this Law. UN (4) يُصدر المصرف الوطني الكرواتي ترخيص عمل لفرع مصرف أجنبي إذا خلص، بناء على المعلومات المتاحة له والوثائق المرفقة بطلب إصدار ترخيص العمل، إلى أن الفرع قادر، من حيث ماليته وإدارته وتنظيمه وموظفيه ومعداته التقنية، على تسيير أعماله وفق أحكام هذا القانون.
    Despite the absence of a response from the Government, the Working Group is in a position to render an opinion in accordance with paragraph 16 of its revised methods of work and on the basis of the information made available to it. UN 13- ورغم عدم ورود رد من الحكومة، فإن الفريق العامل يجوز له إصدار رأي وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله واستناداً إلى المعلومات المتاحة له.
    Conference of the Parties to review regularly all information made available to it and to the Secretariat pursuant to Article 22 (pursuant to Article 23 paragraph 2 and Article 24, paragraph 5 (c)). UN يقوم مؤتمر الأطراف باستعراض دوري لجميع المعلومات المتاحة له وللأمانة عملاً بالمادة 22 (عملاً بالمادة 23، الفقرة 2 والمادة 24، الفقرة 5 (ج))
    (c) Based on an analysis of all the information available to the Ombudsperson and the the recommendation of the Ombudsperson, lay out for the Committee the principal arguments concerning the delisting request. UN (ج) بيانا بالحجج الرئيسية المتعلقة بطلب الشطب من القائمة يقدمه أمين المظالم إلى اللجنة بناء على تحليل لجميع المعلومات المتاحة له وعلى توصياته.
    (c) Based on an analysis of all the information available to the Ombudsperson and the Ombudsperson's recommendation, lay out for the Committee the principal arguments concerning the delisting request. UN (ج) بياناً بالحجج الرئيسية المتعلقة بطلب رفع الاسم من القائمة يقدمه أمين المظالم إلى اللجنة بناء على تحليل جميع المعلومات المتاحة له وعلى توصياته.
    4. In connection with paragraph 5 of General Assembly resolution 68/77, the Secretary-General has obtained from the Commissioner-General of UNRWA the information available to him on the return of refugees registered with the Agency. UN 4 - وفيما يتعلق بالفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 68/77، حصل الأمين العام من المفوض العام للأونروا على المعلومات المتاحة له بشأن عودة اللاجئين المسجّلين لدى الوكالة.
    In the circumstances, the Working Group considers itself justified in rendering an Opinion on the basis of all the information it has obtained. UN وبالتالي، يرى الفريق العامل أنه يجوز له أن يصدر رأياً بناءً على المعلومات المتاحة له.
    The Working Group further agreed that the responses to those questions would provide an opportunity to complement the information available to the Working Group (A/AC.105/935, annex III, para. 18). UN 3- واتفق الفريق العامل كذلك على أن من شأن الردود المقدمة على هذه الأسئلة أن تتيح فرصة استكمال المعلومات المتاحة له (الفقرة 18 من المرفق الثالث للوثيقة A/AC.105/935).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد