ويكيبيديا

    "المعلومات المتوفرة لديها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • information available to it
        
    • the information at its disposal
        
    • information requested
        
    • the information available
        
    It was again informed that, in the absence of further information, the Committee would proceed with the examination of the communication based on the information available to it. UN وأبلغت مرة أخرى أنه، في حال عدم تقديم معلومات إضافية، سوف تبحث اللجنة البلاغ استناداً إلى المعلومات المتوفرة لديها.
    The State party was also informed that in the absence of observations from the State party, the Committee would proceed with the examination of the communication based on the information available to it. UN وأُبلغت الدولة الطرف أيضاً بأن اللجنة ستشرع في دراسة البلاغ على أساس المعلومات المتوفرة لديها في حال عدم تقديم تلك الملاحظات.
    The Chairperson also informed the State party that, in the absence of further information, the Committee would proceed with the examination of the communication based on the information available to it. UN وأبلغ الرئيس الدولة الطرف أيضاً أنه، في حال عدم تقديم معلومات، سوف تبحث اللجنة البلاغ استناداً إلى المعلومات المتوفرة لديها.
    The Committee recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, that a State party examine in good faith all the allegations brought against it, and that it provide the Committee with all the information at its disposal. UN وتلاحظ أيضاً أن من الواجب على الدولة ضمنياً بناء على ما جاء في الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن تنظر بحسن نية في جميع الادعاءات المقدمة ضدها وأن تقدم إلى اللجنة جميع المعلومات المتوفرة لديها.
    Syria has provided all the information requested and answered all the questions posed by the IAEA in this respect. UN كما قدمت سوريا كل المعلومات المتوفرة لديها وأجابت على جميع الأسئلة التي طرحتها الوكالة بهذا الصدد.
    It is an iterative process whereby the Agency assesses all information available to it about a State's nuclear activities in order to paint a holistic picture of a State's programme. UN إنها عملية متكررة تقيّم فيها الوكالة جميع المعلومات المتوفرة لديها عن الأنشطة النووية للدولة من أجل رسم صورة شاملة لبرنامج الدولة.
    In the absence of a report, the Committee proceeds with the consideration as scheduled, on the basis of all information available to it. UN وإذا لم تتلق اللجنة التقرير، فإنها تشرع في النظر في الموضوع حسب الموعد المقرر، بالاستناد إلى جميع المعلومات المتوفرة لديها.
    In the absence of a report, the Committee proceeds with the consideration as scheduled, on the basis of all information available to it. UN وإذا لم تتلق اللجنة التقرير، فإنها تشرع في النظر في الموضوع حسب الموعد المقرر، بالاستناد إلى جميع المعلومات المتوفرة لديها.
    24. The Syrian Arab Republic is unable to provide material or technical assistance but is prepared to furnish the information available to it. UN 24 - ليس لدى سورية قدرة على تقديم مساعدات مادية أو تقنية، وإنما هي على استعداد لتقديم المعلومات المتوفرة لديها.
    18. FAO concluded that from the information available to it there had been a significant decline, since 1992, in the use of large-scale pelagic drift-nets in accordance with General Assembly resolution 46/215. UN ١٨ - وقد خلصت الفاو من المعلومات المتوفرة لديها الى أن استخدام الشباك البحرية الكبيرة العائمة شهد انخفاضا كبيرا منذ عام ١٩٩٢، وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٦/٢١٥.
    61. In accordance with the decision taken by the Committee at its eighteenth session, the Committee reviewed the implementation of the Covenant in one nonreporting State Solomon Islands on the basis of all information available to it. UN 61- وقامت اللجنة، وفقا للمقرر الذي اتخذته في دورتها الثامنة عشرة، باستعراض تنفيذ العهد في دولة واحدة غير مقدمة للتقرير، هي جزر سليمان، استنادا إلى جميع المعلومات المتوفرة لديها.
    As regards allegation (i), the Government of Sri Lanka, based on the information available to it, confirms that Muslims in the areas of the Northern Province, namely, the districts of Jaffna, Mannar and Kilinochchi, have been forcibly expelled from those areas by LTTE after expropriating their property. UN أما فيما يتعلق بالادعاء ' ١ ' ، تؤكد حكومة سري لانكا استناداً إلى المعلومات المتوفرة لديها أن نمور التحرير لشعب تاميل إيلام قاموا في المناطق الواقعة في الاقليم الشمالي وعلى وجه الخصوص في مقاطعات جفنة ومنار وكيلينوشي بطرد المسلمين بالقوة بعد مصادرة أملاكهم.
    At the end of the reporting period, based on the information available to it regarding the plans, UNRWA estimated that it could lose up to 1,300 staff days per month if the planned restrictions were implemented. Discussions were ongoing between the United Nations and the Government of Israel about the implementation of the plans. UN وقدرت الوكالة أنه في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير واستنادا إلى المعلومات المتوفرة لديها في ما يتعلق بالخطط، ستفقد 300 1 يوم من أيام عمل الموظفين في كل شهر إذا ما جرى تنفيذ القيود المقرّرة وظلت المناقشات جارية بين الأمم المتحدة وحكومة إسرائيل بشأن تنفيذ هذه الخطط.
    150. Article 4 of the Juveniles Act lists appropriate reform, care and rehabilitation measures and article 5 empowers the court to impose the reform measures which it deems conducive to the juvenile's reform in the light of the information available to it concerning his psychological and social situation. UN 150- كما عددت المادة 4 من قانون الأحداث تدابير الإصلاح ضمت رعاية وتدابير إعادة تأهيل مناسبة، وخولت المادة /5/ منه المحكمة بأن تحكم بتطبيق التدابير الإصلاحية تلك التي تراها كفيلة بإصلاح حال الحدث في ضوء المعلومات المتوفرة لديها عن حالة الحدث النفسية والاجتماعية.
    It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that a State party must furnish the Committee, in good faith and within the imparted deadlines, with all the information at its disposal. UN ويشار ضمنا في الفقرة ٢ مــن المادة ٤ من البروتوكول الاختياري أن على الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة، بحسن نية وخلال المواعيد النهائية المحددة، جميع المعلومات المتوفرة لديها.
    It notes with concern the lack of information from the State party, and recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that a State party examine in good faith all the allegations brought against it, and that it provide the Committee with all the information at its disposal. UN وهي تلاحظ بقلق نقص المعلومات المقدمة من جانب الدولة الطرف، وتشير إلى أن الفقرة 2 من المادة 4 تنص ضمناً على أن تنظر الدولة بحسن نية في جميع الادعاءات المقدمة ضدها وأن تزود اللجنة بجميع المعلومات المتوفرة لديها.
    100. Syria had granted the IAEA team unrestricted access to the Deir-ez-zor site and supplied all information requested. UN 100 - وقال إن سورية سمحت للوكالة الدولية بزيارة موقع دير الزور بدون أي عوائق وقدمت كل المعلومات المتوفرة لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد