ويكيبيديا

    "المعلومات المحددة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific information on
        
    • specific information about
        
    However, it regrets that the report submitted contains little specific information on the implementation of the Convention in practice. UN غير أنها تأسف ﻷن التقرير المقدم لم يتضمن إلا القليل من المعلومات المحددة عن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    He therefore looked forward to receiving more specific information on the operation of the development account in the forthcoming report of the Secretary-General. UN ولذلك فإنه يتطلع إلى الحصول على المزيد من المعلومات المحددة عن تشغيل حساب التنمية في التقرير القادم لﻷمين العام.
    This indicates that substitution has taken place and alternatives are available, though specific information on these was not provided to the Committee. UN ويشير ذلك إلى أن المعلومات المحددة عن هذه الجوانب لم تقدم للجنة.
    This indicates that substitution has taken place and alternatives are available, though specific information on these was not provided to the Committee. UN ويشير ذلك إلى أن المعلومات المحددة عن هذه الجوانب لم تقدم للجنة.
    She also requested more specific information about Roma women. UN وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات المحددة عن نساء الروما.
    All applications seem to have ceased, though specific information on intentional production and use is lacking for the current situation and for the past 30 years. UN ويبدو أن جميع التطبيقات قد أوقفت وإن كانت المعلومات المحددة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين غير متوافرة بشأن الوضع في الوقت الحاضر، ومنذ 30 عاماً.
    Intentional production and use seem to have ceased, though specific information on current intentional production and use and for the past 30 years is lacking The most efficient control measure would be the prohibition of the production and use of HCBD and HCBD containing articles and products. UN ويبدو أن الإنتاج والاستخدام المتعمدين قد توقفا، وإن كانت المعلومات المحددة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين، وعن وضعهما خلال الثلاثين عاماً الماضية غير متوافرة. وسيتمثل أكثر تدابير الرقابة كفاءة في فرض حظر على إنتاج واستخدام البيوتادايين سداسي الكلور، والمواد والمنتجات المتضمنة هذه المادة.
    It seems that the intentional production and relevant use have ceased, though specific information on intentional production and use is lacking for the current situation and for the past 30 years. UN ويبدو أن الإنتاج المتعمد والاستخدام ذي الصلة قد توقفا وإن كانت المعلومات المحددة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين ما زالت ناقصة بالنسبة للوضع الراهن، ولفترة الثلاثين عاماً الماضية.
    Intentional production and use seem to have ceased though specific information on intentional production and use is lacking for the current situation and for the past 30 years. UN 83 - يبدو أن الإنتاج والاستخدام المتعمدين قد توقفا على الرغم من نقص المعلومات المحددة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين بالنسبة للوضع الحالي وللسنوات الثلاثين الماضية.
    All applications seem to have ceased, though specific information on intentional production and use is lacking for the current situation and for the past 30 years. UN ويبدو أن جميع التطبيقات قد أوقفت وإن كانت المعلومات المحددة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين غير متوافرة بشأن الوضع في الوقت الحاضر، ومنذ 30 عاماً.
    Intentional production and use seem to have ceased, though specific information on current intentional production and use and for the past 30 years is lacking The most efficient control measure would be the prohibition of the production and use of HCBD and HCBD containing articles and products. UN ويبدو أن الإنتاج والاستخدام المتعمدين قد توقفا، وإن كانت المعلومات المحددة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين، وعن وضعهما خلال الثلاثين عاماً الماضية غير متوافرة. وسيتمثل أكثر تدابير الرقابة كفاءة في فرض حظر على إنتاج واستخدام البيوتادايين سداسي الكلور، والمواد والمنتجات المتضمنة هذه المادة.
    It seems that the intentional production and relevant use have ceased, though specific information on intentional production and use is lacking for the current situation and for the past 30 years. UN ويبدو أن الإنتاج المتعمد والاستخدام ذي الصلة قد توقفا وإن كانت المعلومات المحددة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين ما زالت ناقصة بالنسبة للوضع الراهن، ولفترة الثلاثين عاماً الماضية.
    It appeared that such specific information on cases was scattered among the many practitioners involved in international cooperation and that even the central authorities seldom had centralized data available on that matter. UN وبدا أنّ هذه المعلومات المحددة عن الحالات كانت متناثرة بين العديد من المهنيين الممارسين في مجال التعاون الدولي وأنه نادرا ما وجدت حتى لدى السلطات المركزية أي بيانات مركزية في هذا الشأن.
    One delegation asked for more specific information on how the PRSP was used as a basis for the country programme. UN وطلب أحد الوفود الحصول على المزيد من المعلومات المحددة عن الكيفية التي استُخدمت بها ورقات استراتيجية الحد من الفقر كأساس للبرنامج القطري.
    One delegation asked for more specific information on how the PRSP was used as a basis for the country programme. UN وطلب أحد الوفود الحصول على المزيد من المعلومات المحددة عن الكيفية التي استُخدمت بها ورقات استراتيجية الحد من الفقر كأساس للبرنامج القطري.
    6. In order to allow for a more in-depth examination of the impact of budget changes on programmes, proposals under the various sections of the budget should include much more specific information on outputs. UN ٦ - وﻹتاحة مزيد من الدراسة المتعمقة لتأثير تغييرات الميزانية على البرامج، ينبغي أن تتضمن الاقتراحات المقدمة في إطار مختلف أبواب الميزانية قدرا أكبر من المعلومات المحددة عن النواتج.
    In order to gather specific information on preparations for the Year, United Nations Member States, United Nations bodies and specialized agencies, and selected non-governmental organizations were requested to provide information on the establishment of focal points for the Year and designate priorities for their preparatory activities within the four dimensions of the conceptual framework for the Year. UN ولجمع المعلومات المحددة عن اﻷعمال التحضيرية لهذه السنة الدولية طُلب إلى الدول أعضاء اﻷمم المتحدة وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وإلى منظمات غير حكومية منتقاة أن تقدم معلومات عن إنشاء مراكز تنسيق لهذه السنة وتعيين أولويات لﻷنشطة التحضيرية في نطاق اﻷبعاد اﻷربعة لﻹطار المفاهيمي للسنة.
    (b) In the in-depth survey phase, specific information on traditional knowledge should be highlighted. UN (ب) ينبغي التشديد في مرحلة الاستعراضات المتعمقة على المعلومات المحددة عن المعارف التقليدية.
    17. Several participants noted that States parties' reports were frequently general and did not provide sufficient specific information on the level of implementation of treaty obligations. UN 17 - وأشار عدة مشاركين إلى أن تقارير الدول الأطراف كثيرا ما تتسم بالعمومية، ولا توفر ما يكفي من المعلومات المحددة عن مستوى تنفيذ الالتزامات التي ترتبها المعاهدات.
    The Committee regrets, however, that it has not received more specific information about the situation of undocumented women migrant workers in domestic service. UN بيد أن اللجنة تأسف لأنها لم تتلق المزيد من المعلومات المحددة عن حالة النساء المهاجرات غير الحاملات لوثائق العاملات في الخدمة المنزلية.
    The Committee regrets, however, that it has not received more specific information about the situation of undocumented women migrant workers in domestic service. UN بيد أن اللجنة تأسف لأنها لم تتلق المزيد من المعلومات المحددة عن حالة النساء المهاجرات غير الحاملات لوثائق العاملات في الخدمة المنزلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد