ويكيبيديا

    "المعلومات الواردة بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • information received on
        
    • information received regarding
        
    • information received about
        
    • information provided on
        
    • the information received concerning
        
    • of information on
        
    • reported information about
        
    - The lack of a centralized database that would permit corroboration of all the information received on the number of deaths; UN :: عدم وجود فئة من البيانات المركزية تساعد على التثبت من جميع المعلومات الواردة بشأن عدد القتلى.
    It has considered information received on alleged violations and port calls in South Africa of ships that have the capability of carrying oil and petroleum products. UN فينظر في المعلومات الواردة بشأن الانتهاكات المدعى وقوعها وفي مسألة التوقف بالموانئ في جنوب افريقيا من قبل سفن لديها القدرة على نقل النفط والمنتجات النفطية.
    106. The volume of information received on dispossession, evictions, demolitions and displacement points to the magnitude of these practices. UN 106- ويشير كم المعلومات الواردة بشأن عمليات نزع الملكية والإخلاء وهدم المنازل والتشريد إلى الحجم الكبير لهذه الممارسات.
    He remains concerned at information received regarding the efforts of some Governments either to control or shut down access to the Internet. UN وما زال يشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة بشأن الجهود التي تبذلها بعض الحكومات إما للتحكم في إمكانيات الوصول إلى الانترنت أو منعه.
    B. Review of information received regarding the implementation of the conventions and programmes of action 27 - 28 8 UN باء - استعراض المعلومات الواردة بشأن تنفيذ الاتفاقيتين وبرنامج العمل 27-28 8
    561. The members of the Committee note with concern information received about the paralysis in the administration which affects all sectors of the public service, including the judicial sector. UN ٥٦١ - ويلاحظ أعضاء اللجنة بقلق المعلومات الواردة بشأن شلل اﻹدارة الذي يؤثر في جميع قطاعات الخدمة العامة، بما فيها القطاع القضائي.
    II. information received on cases of reprisals for cooperation with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights UN ثانياً- المعلومات الواردة بشأن حالات الانتقام بسبب التعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان
    II. information received on cases of reprisals for cooperation with UN ثانياً - المعلومات الواردة بشأن حالات الأعمال الانتقامية بسبب التعاون مع الأمم المتحدة
    Based on the information received on one case, which stated that the victim was in detention in Iraq, the Working Group applied the sixmonth rule. UN واستناداً إلى المعلومات الواردة بشأن إحدى الحالتين والتي مفادها أن الضحية كان رهن الاحتجاز في العراق، طبق الفريق العامل قاعدة الأشهر الستة.
    II. information received on cases of reprisals for cooperation with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights UN ثانياً - المعلومات الواردة بشأن حالات الأعمال الانتقامية بسبب التعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان
    96. Given the mass of information received on the use of torture and ill-treatment, it is striking how few cases there are in which sentence is passed. UN 96- نظراً لكمية المعلومات الواردة بشأن استخدام التعذيب وسوء المعاملة، من الملفت للنظر مدى قلة القضايا التي يصدر فيها حكم.
    5. In accordance with practice established in previous reports, the present report summarizes information received on activities undertaken by Member States pursuant and relevant to resolution 63/162. UN 5 - ووفقا للممارسة المتبعة في التقارير السابقة، يوجز هذا التقرير المعلومات الواردة بشأن الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء عملاً بالقرار 63/162 وذات الصلة به.
    28. Action: The SBSTA will be invited to consider the documents prepared for this session and the information received on matters related to research and to determine any further action arising therefrom. UN 28- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثيقتين اللتين أُعدتا لهذه الدورة وفي المعلومات الواردة بشأن المسائل المتعلقة بالبحوث، وتحديد أي إجراء إضافي يترتب على ذلك.
    B. Review of information received regarding the implementation of the conventions and programmes of action UN باء - استعراض المعلومات الواردة بشأن تنفيذ الاتفاقيتين وبرامج العمل
    B. Review of information received regarding the implementation of the conventions and programmes of action UN باء - استعراض المعلومات الواردة بشأن تنفيذ الاتفاقيات وبرامج العمل
    B. Review of information received regarding the implementation of the conventions and programmes of action 27 10 UN باء - استعراض المعلومات الواردة بشأن تنفيذ الاتفاقيتين وبرامج العمل 27 9
    B. Review of information received regarding the implementation of the conventions and programmes of action UN باء - استعراض المعلومات الواردة بشأن تنفيذ الاتفاقيتين وبرامج العمل
    (b) Review of information received regarding the implementation of the conventions and programmes of action UN (ب) استعراض المعلومات الواردة بشأن وضع الاتفاقيات وبرامج العمل موضع التنفيذ
    561. The members of the Committee note with concern information received about the paralysis in the administration which affects all sectors of the public service, including the judicial sector. UN ٥٦١ - ويلاحظ أعضاء اللجنة بقلق المعلومات الواردة بشأن شلل اﻹدارة الذي يؤثر في جميع قطاعات الخدمة العامة، بما فيها القطاع القضائي.
    8. Ms. Halperin-Kaddari said that some of the information provided on employment was unclear. UN 8 - السيد هالبيرين - كاداري: قالت إن بعض المعلومات الواردة بشأن العمالة غير واضحة.
    The report of the Rapporteurs will be submitted for the consideration of the Committee once a year and, on the basis of the report, the Committee will assess the information received concerning each of the selected recommendations. UN وسيُقدَّم تقرير المقرّرين لكي تنظر فيه اللجنة مرة في العام وستقوم اللجنة، بناء على التقرير، بتقييم المعلومات الواردة بشأن كل توصية من التوصيات المختارة.
    The Office of the Special Representative also promotes the mainstreaming of protection concerns within the United Nations system and conducts advocacy, on the basis of information on grave violations, to seek accountability. UN ويشجع مكتب الممثل الخاص أيضاً تعميم مراعاة الشواغل المتعلقة بحماية الطفل في منظومة الأمم المتحدة ويضطلع بأنشطة الدعوة، على أساس المعلومات الواردة بشأن الانتهاكات الجسيمة، سعياً وراء مساءلة مرتكبيها.
    It concludes that reported information about continued serious human rights violations in Turkmenistan indicate a lack of overall improvement that is required in this area in the country. UN ويخلص إلى أن المعلومات الواردة بشأن الانتهاكات الجسيمة المستمرة لحقوق الإنسان في تركمانستان تشير إلى عدم تحقق التحسن المطلوب عموما في هذا المجال في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد