All these activities relate to the gathering of intelligence -- in other words, of knowledge derived from the accumulation and processing of information received from various internal and external sources. | UN | وتتم عملية جمع المعلومات الاستخبارية على أساس دمج وتجهيز المعلومات الواردة من مختلف المصادر الداخلية والخارجية. |
information received from various sources suggested, however, that the number is believed to be much higher. | UN | إلا أنه يُعتقد أن العدد أعلى من ذلك بكثير، حسب المعلومات الواردة من مختلف المصادر. |
Through all the information received from various governmental and non-governmental sources and from various talks and visits, he was able to observe some developments in the human-rights situation in China, especially as far as tolerance of and non-discrimination against religion or belief were concerned. | UN | وتمكن المقرر الخاص، بفضل جميع المعلومات الواردة من مختلف المصادر الحكومية وغير الحكومية ومن مختلف المحادثات والزيارات، من ملاحظة بعض التطورات في حالة حقوق اﻹنسان في الصين، وبالخصوص بقدر ما يتعلق اﻷمر بالتسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد. |
The present report intends to summarize the most recent information from various sources and to provide the first evaluation on progress made since the adoption of the forest instrument. | UN | والغرض من هذا التقرير هو تلخيص آخر المعلومات الواردة من مختلف المصادر وتقديم تقييم أولي للتقدم المحرز منذ اعتماد الصك المتعلق بالغابات. |
There are no confirmed figures on the number of child soldiers or children associated with the fighting forces, but information from various sources indicate that 1 out of 10 children in Liberia may have been recruited at one time or another. | UN | ولا توجد أرقام مؤكدة عن عدد الأطفال الجنود أو الأطفال المرتبطين بالقوات المحاربة. لكن المعلومات الواردة من مختلف المصادر تشير إلى أن طفلاً من كل 10 أطفال في ليبيريا قد يكون خضع للتجنيد في وقت من الأوقات. |
Advantages: information from different sources is comparable and can be integrated into a common pool. | UN | `1` المزايا: المعلومات الواردة من مختلف المصادر قابلة للمقارنة ويمكن إدماجها في مجمع واحد. |
It also believes that information from the various national action plans projects can be collated, analysed and added to the body of evidence that relates to enhancing access to remedy at the international level. | UN | ويعتقد الفريق أيضا أن بالإمكان مضاهاة المعلومات الواردة من مختلف مشاريع خطط العمل الوطنية وتحليلها وإضافتها إلى مجموعة الأدلة المتصلة بتعزيز إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف على الصعيد الدولي. |
Already the agenda set out in this report is a collective effort, since it is formulated and based on information received from various Governments in response to the questionnaire, in particular on priorities, as well as on consultations and submissions made by other actors working in the antitrafficking field. | UN | وجدول الأعمال المحدد في هذا التقرير هو بالفعل حصيلة جهود جماعية، حيث اعتمد في صياغته على المعلومات الواردة من مختلف الحكومات في ردها على الاستبيان، وبخاصة المعلومات المتعلقة بالأولويات وكذلك على المشاورات والإسهامات المقدَّمة من أطراف أخرى فاعلة تعمل في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
3. In accordance with previous practice, the present report summarizes information received from various actors pursuant to General Assembly resolution 64/148. | UN | 3 - ووفقا للممارسة السابقة، يوجز هذا التقرير المعلومات الواردة من مختلف الأطراف الفاعلة عملا بقرار الجمعية العامة 64/148. |
The present report contains information received from various departments, offices, bodies, programmes and agencies of the United Nations system on their activities related to their cooperation with the Economic Community of Central African States since the adoption of the above-mentioned resolution. | UN | ويتضمن هذا التقرير المعلومات الواردة من مختلف الإدارات والمكاتب والهيئات والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة عن أنشطتها المتصلة بتعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا منذ اعتماد القرار المذكور أعلاه. |
It contains information received from various departments, offices, bodies, programmes and agencies of the United Nations system on their activities related to their cooperation with the Economic Community of Central African States (ECCAS) since the adoption of that resolution. | UN | وهو يتضمن المعلومات الواردة من مختلف الإدارات والمكاتب والهيئات والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة عن أنشطتها المتصلة بتعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا منذ اعتماد ذلك القرار. |
6. The present report is submitted in compliance with the Assembly's request in its resolution 55/22 and is based on information received from various departments, offices, bodies, programmes and agencies of the United Nations system. | UN | 6 - ويقدم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة في قرارها 55/22 ويستند إلى المعلومات الواردة من مختلف الإدارات والمكاتب والهيئات والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
With respect to the initiation of proceedings before the Court, Brazil considered that, in addition to the rights of States parties and of the Security Council to trigger the Court’s jurisdiction, there should be an independent Prosecutor with the authority to initiate investigations ex officio or on the basis of information received from various sources. | UN | ٤٥ - وفيما يختص بالشروع في إجراءات الدعوى أمام المحكمة ، قال إن البرازيل تعتبر أنه لا بد ، باﻹضافة إلى حقوق الدول اﻷطراف ومجلس اﻷمن لبدء اختصاصات المحكمة ، من وجود مدعٍ عام مستقل له سلطة بدء التحقيقات بحكم منصبه أو على أساس المعلومات الواردة من مختلف المصادر . |
75. The periodic fiftieth anniversary information kit published by the High Commissioner includes relevant documents, programmes, proposals and a provisional calendar of events for 1998, reflecting information received from various partners. | UN | ٧٥ - وتشتمل المجموعة اﻹعلامية الدورية للذكرى السنوية الخمسين التي نشرها المفوض السامي، على الوثائق والبرامج والمقترحات ذات الصلة وعلى جدول زمني مؤقت للمناسبات التي ستقام في عام ١٩٩٨، مبيﱢنة المعلومات الواردة من مختلف الشركاء. |
88. The information received from various government and non-governmental sources tends to corroborate the allegations that ordnance residues are still present over an extensive area of Panamanian territory. That area is also contaminated by toxic waste, which constitutes a real hazard to human life and health. | UN | 88- إن المعلومات الواردة من مختلف المصادر الحكومية وغير الحكومية تميل إلى تأييد الادعاءات بأنه ما زالت توجد بقايا ذخائر في رقعة واسعة من أراضي بنما، وهي رقعة ملوثة بالنفايات السمية التي تشكل مخاطر حقيقية تهدد صحة السكان وحياتهم. |
9. The Committee is concerned at information received from various sources that statements made by detainees held at police stations may be used during proceedings, under certain conditions, and following a change in the case law of the Supreme Court. | UN | 9- يساور اللجنة القلق لأن المعلومات الواردة من مختلف المصادر تفيد بأن الأقوال التي أدلى بها المحتجزون في مراكز الشرطة قد تستخدم في المحاكمات بشروط معينة وعلى إثر حدوث تغيير في الاجتهاد القضائي للمحكمة العليا. |
D. Mali 140. During its current mandate the Group focused more on Mali because information from various credible sources pointed to Mali as being one of the major transit points for Ivorian diamonds, in violation of the sanctions regime. | UN | 140 - ركز الفريق بدرجة أكبر، خلال ولايته الحالية، على مالي لأن المعلومات الواردة من مختلف المصادر الموثوق بها أشارت إلى مالي باعتبارها أحد أهم نقاط العبور للماس الإيفواري انتهاكا لنظام الجزاءات. |
161. Further agrees that the review should be based on information from various sources, including the following: | UN | 161- يتفق علاوة على ذلك على أن الاستعراض ينبغي أن يستند إلى المعلومات الواردة من مختلف المصادر، بما فيها المصادر التالية: |
111. Similar information from various departments in the country's interior indicates that, before the deployment of MINUGUA, members of the army, accompanied by military commissioners and CVDC members, held public meetings to spread the information that the Missions's presence would be only temporary and that people should continue to join CVDCs. | UN | ١١١ - تشير المعلومات الواردة من مختلف اﻷقاليم الداخلية الى أن أفرادا من الجيش، ومعهم مفوضون عسكريون وأعضاء في لجان متطوعي الدفاع المدني، عقدوا قبل وزع بعثة اﻷمم المتحدة اجتماعات عمومية أشاروا فيها الى أن وجود البعثة مؤقت وأن على السكان أن يستمروا في الانخراط في لجان المتطوعين. |
19. The processes by which the Department of Political Affairs shares information with other departments, and how information from various partners is shared throughout the United Nations system, shape the quality of information and analytical products eventually provided to the Secretary-General. | UN | 19 - إن العمليات التي تتبعها إدارة الشؤون السياسية في تقاسم المعلومات مع الإدارات الأخرى، وكيفية تقاسم المعلومات الواردة من مختلف الشركاء على نطاق منظومة الأمم المتحدة، تحدد جودة المعلومات والنواتج التحليلية التي تُقدم في نهاية المطاف إلى الأمين العام. |
(b) Characteristics of the State's nuclear fuel cycle, including the number and types of facilities containing nuclear material subject to safeguards, the characteristics of such facilities relevant to safeguards; the extent to which the design of such facilities facilitates verification of the flow and inventory of nuclear material; and the extent to which information from different material balance areas can be correlated; | UN | (ب) خصائص دورة الوقود النووي التي تستخدمها الدولة، ولاسيما عدد وأنواع المرافق التي تحتوي مواد نووية خاضعة للضمانات، وما لهذه المرافق من خصائص ذات أهمية على صعيد الضمانات؛ وإلى أي مدى يُيسّر تصميم هذه المرافق التحقق من حركة المواد النووية وعُهدتها؛ وإلى أي مدى يمكن أن تقام علاقة ترابط فيما بين المعلومات الواردة من مختلف مواقع جرد المواد؛ |
Some delegations enquired about what would happen to the information collected from contractors; in response, the Secretary-General emphasized that information from the various contractors was not standardized and was therefore difficult to merge. | UN | وتساءلت بعض الوفود عن مآل المعلومات التي تم جمعها من المتعاقدين، وشدد الأمين العام في رده على أن المعلومات الواردة من مختلف المتعاقدين لم تتبع أي معايير قياسية، وبالتالي يصعب دمجها. |