ويكيبيديا

    "المعلومات الوقائعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • factual information
        
    The author submits further factual information to his case. UN كما قدم مزيداً من المعلومات الوقائعية المتعلقة بقضيته.
    The author submits further factual information to his case. UN كما قدم مزيداً من المعلومات الوقائعية المتعلقة بقضيته.
    The Office regrets that the Registrar’s comments, though lengthy and strongly worded, contributed very little factual information. UN ويأسف المكتب لكون تعليقات المسجل، رغم طولها وحدة لهجتها، لم تسهم بالكثير من المعلومات الوقائعية.
    The report had been shared with the Iranian Government so that it could comment and improve factual information on specific cases mentioned. UN وذكرت أن الحكومة الإيرانية أُطلعت على التقرير لكي يتسنى لها التعليق عليه وتحسين المعلومات الوقائعية المتعلقة بحالات محددة ذُكرت فيه.
    The Committee herein refers to the factual information as it is stated in the Team's analysis. UN وتشير اللجنة في هذا النص إلى المعلومات الوقائعية كما هي واردة في تحليل الفريق.
    In the absence of a specific mandate from the Parties, the Secretariat views its role in interacting with other multilateral environmental agreements and processes as limited to providing factual information. UN وفي عدم وجود تفويض محدد من الأطراف، نظرت الأمانة إلى دورها في التفاعل مع الاتفاقات والعمليات البيئية، المتعددة الأطراف الأخرى، على أنه يقتصر على تقديم المعلومات الوقائعية.
    Little accurate factual information was actually known about the group, including its size and source of supplies. UN ولا يعرف حقا عن هذه الجماعة سوى القليل من المعلومات الوقائعية الدقيقة، بما في ذلك حجمها ومصدر إمداداتها.
    The Committee herein refers to the factual information as it is stated in the analysis. UN وتشير اللجنة في هذا النص إلى المعلومات الوقائعية بصيغتها الواردة في التحليل.
    factual information transmitted by the Government was studied in detail and is reflected in the report. UN ودُرست بالتفصيل المعلومات الوقائعية التي وردت من الحكومة وهي تنعكس في التقرير.
    The factual information sought on the support staff and costs of the Efficiency Board would be made available later that same day. UN وأن المعلومات الوقائعية المطلوبة عن موظفي الدعم وتكلفة مجلس الكفاءة ستكون متاحة في وقت لاحق من اليوم نفسه.
    UNOMSA will be expected to prepare all of its reports on the basis of factual information about the conduct of the elections. UN ويتوقع من البعثة أن تعد جميع تقاريرها استنادا إلى المعلومات الوقائعية بشأن سير الانتخابات.
    The Secretariat has remained neutral in the discussion, providing only factual information requested by members. UN وقد ظلت اﻷمانة العامة تلتزم الحياد في هذه المناقشة، ولا تقدم سوى المعلومات الوقائعية التي يطلبها اﻷعضاء.
    The widespread distribution of impartial factual information about peace-keeping operations would help to dispel misconceptions and create a favourable climate for the conduct of such operations. UN وقال إن تعميم المعلومات الوقائعية المحايدة بشأن عمليات حفظ السلم على أوسع نطاق ممكن يساعد في تبديد المفاهيم الخاطئة ويهيئ مناخا مؤاتيا لتنفيذ هذه العمليات.
    In refugee status determination proceedings, the author has to provide relevant factual information, while the decision maker should ask further relevant questions and apply this information to the legal framework. UN وفي إجراءات البت في مركز اللاجئ، يكون على مقدمة الطلب أن توفر المعلومات الوقائعية ذات الصلة، في حين يكون على متخذ القرار أن يطرح مزيدا من الأسئلة ذات الصلة ويطبِّق هذه المعلومات على الإطار القانوني.
    Such standard notification forms, however, should be complementary to the issuance of a detention order containing factual information and the legal grounds pertaining to the arrest. UN إلاّ أنه ينبغي أن تكون نماذج الإخطار هذه مكملة لإصدار أمر احتجاز يتضمن المعلومات الوقائعية والأسس القانونية المتعلقة بالاحتجاز.
    To minimize the damage in that regard, in some instances the Ombudsperson has sought the consent of the Committee to disclose some factual information about the case and to discuss the outcome with the relevant States. UN وتخفيفا للضرر في هذا الصدد إلى أدنى حد، طلبت أمينة المظالم في بعض الحالات موافقة اللجنة على الإفصاح عن بعض المعلومات الوقائعية بشأن الحالة وعلى مناقشة النتائج مع الدول المعنية.
    In order to have the necessary factual information to make decisions that would affect the industry for decades, MEPC agreed on the need to update its comprehensive assessment of the contribution of international shipping to increased levels of atmospheric carbon dioxide and to climate change. UN وللحصول على المعلومات الوقائعية اللازمة لاتخاذ القرارات التي ستؤثر لعقود على هذا القطاع، وافقت لجنة حماية البيئة البحرية على ضرورة استكمال تقييمها الشامل لمساهمة النقل البحري الدولي في رفع مستويات غاز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي وفي تغير المناخ.
    Mr. AMOR requested more factual information on religious freedom, rather than examples of legislative provisions. UN 81- السيد عمر طلب مزيدا من المعلومات الوقائعية عن الحرية الدينية، وليس أمثلة لنصوص تشريعية.
    The Special Representative held meetings with the Vietnamese Ambassador and the Vietnamese Association and requested the compilation of further factual information on the problems faced by ethnic Vietnamese. UN وعقد الممثل الخاص اجتماعات مع السفير الفييتنامي ورابطة الفييتناميين وطلب جمع المزيد من المعلومات الوقائعية حول المشاكل التي يواجهها الأشخاص ذوو الإثنية الفييتنامية.
    This database permits storage of the full text of views and decisions, as well as factual information, much like the treaty bodies database. UN وقاعدة البيانات هذه تسمح بتخزين الآراء والقرارات بنصوصها كاملة فضلاً عن المعلومات الوقائعية شأنها شأن قاعدة البيانات الخاصة بالهيئات المنشأة بموجب معاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد