ويكيبيديا

    "المعلومات والمعرفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • information and knowledge
        
    • knowledge and information
        
    • information and knowledge-sharing
        
    • information and know-how
        
    That could be achieved through political will and leadership, education and capacity development, and dissemination of information and knowledge. UN قائلا إن ذلك يمكن أن يتحقق عن طريق الإرادة والزعامة السياسية، والتعليم وتنمية القدرات، ونشر المعلومات والمعرفة.
    Lack of locally available information and knowledge on vulnerability and adaptation UN :: نقص المعلومات والمعرفة المتوافرة محلياً بشأن قابلية التأثر والتكيف
    The National Plan of Action seeks to produce fuller and more accurate information and knowledge about children and to boost coordination among the various ministries and agencies concerned. UN وتهدف خطة العمل الوطنية إلى تحسين المعلومات والمعرفة بشأن الطفولة وتعزيز التنسيق بين القطاعات والفعّاليات المعنية.
    There is a lack of an effective mechanism to ensure that information and knowledge on best practices are shared among Member States. UN وهناك افتقار إلى آلية فعَّالة لضمان تبادل المعلومات والمعرفة بين الدول الأعضاء بشأن أفضل الممارسات.
    Be in a position to disseminate the information and knowledge acquired during the course. UN :: أن يكون قادراً على نشر المعلومات والمعرفة التي يكتسبها خلال الدورة.
    However, information and knowledge are not disseminated equally or on an automatic basis. UN ومع ذلك، فإن المعلومات والمعرفة ليستا منتشرتين بالتساوي أو على أساس تلقائي.
    The major problem facing us is how to make information and knowledge available to underprivileged communities. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجهنا هي كيفية إتاحة المعلومات والمعرفة للمجتمعات المحرومة.
    Nevertheless, information and knowledge technologies are of such a nature as to enable them to contribute to narrowing the gaps between the countries of the world. UN إلا أن ثورة المعلومات والمعرفة لها طبيعة خاصة تسمح لها بالمساهمة في تضييق الفجوات القائمة بين دول العالم.
    In order to bridge the information and knowledge divide, the benefits of information and computer technology (ICT) should be made available to all. UN وأضاف أنه من أجل تضييق فجوة المعلومات والمعرفة ينبغي أن تتاح للجميع الفوائد التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    The centres provide connectivity, and access to information and knowledge, and are central to effective community and family empowerment. UN وتوفر المراكز وسائل الربط وتتيح الوصول إلى المعلومات والمعرفة وتعتبر أساسية لفعالية تمكين المجتمع المحلي واﻷسرة.
    It means the democratization and universalization of information and knowledge. UN إنه يعني ديمقراطية وعالمية المعلومات والمعرفة.
    i. Supporting the knowledge management systems established by the CST and performing information and knowledge brokering functions. UN ' 1` دعم نظم إدارة المعارف التي تضعها لجنة العلم والتكنولوجيا وتأدية مهامها كوسيط في مجال المعلومات والمعرفة.
    That was unacceptable in a world where access to information and knowledge was the basis for opportunity and growth. UN وهذا يعتَبر شيئاً غير مقبول في عالم حيث تُعتبر سُبل الحصول على المعلومات والمعرفة هي الأساس للفرصة والنمو.
    Every child should have the possibility of creating, accessing, using and sharing information and knowledge; and UN ويجب أن تتاح لكل طفل إمكانية الإبداع والحصول على المعلومات والمعرفة واستخدامها وتقاسمها.
    i. Supporting the knowledge management systems established by the CST and performing information and knowledge brokering functions. UN `1` دعم نظم إدارة المعارف التي تضعها لجنة العلم والتكنولوجيا وتأدية مهامها كوسيط في مجال المعلومات والمعرفة.
    i. Supporting the knowledge management systems established by the CST and performing information and knowledge brokering functions. UN `1` دعم نظم إدارة المعارف التي تضعها لجنة العلم والتكنولوجيا وتأدية مهامها كوسيط في مجال المعلومات والمعرفة.
    The Internet has provided a tool that makes possible worldwide dissemination of information and knowledge at virtually no cost. UN وقد وفرت شبكة الإنترنت أداة تجعل من الممكن نشر المعلومات والمعرفة في جميع أنحاء العالم دون تكلفة فعلية.
    It is suggested that existing mechanisms, for example, the United Nations Atlas of the Oceans, be considered as the basis or reference for the development of a GMA information and knowledge management system. UN وهناك اقتراح بأن تعتبر الآليات القائمة، على سبيل المثال، أطلس الأمم المتحدة للمحيطات هي الأساس أو المرجع من أجل استحداث نظام لإدارة المعلومات والمعرفة المتعلقة بالتقييم العالمي لحالة البيئة البحرية.
    It should promote national capacity and regional cooperation, particularly among different stakeholders in the exchange of information and knowledge regarding disaster management. UN وينبغي أن يعزز القدرات الوطنية والتعاون الإقليمي، وبخاصة بين أصحاب المصالح المختلفين في مجال تبادل المعلومات والمعرفة بشأن إدارة الكوارث.
    Scientific information and knowledge as innovations UN المعلومات والمعرفة العلمية بوصفها مبتكرات
    Its new status has also contributed to enhancing the CRRF's work and impact in the development, promotion and dissemination of knowledge and information, domestically. UN وأسهم مركزها الجديد أيضا في تعزيز عملها وتأثيرها في التنمية وتعزيز ونشر المعلومات والمعرفة محليا.
    Opportunities exist for enhanced integration with the Department, which has the potential to enhance information and knowledge-sharing and facilitate greater efficiencies not only within the Division but also within the Department. UN وهناك فرص لتعزيز دمج الشعبة مع إدارة الشؤون السياسية، مما يمكن أن يحسن تبادل المعلومات والمعرفة وييسر تعظيم الكفاءات ليس داخل الشعبة فحسب بل أيضا داخل الإدارة.
    86. Her delegation attached particular importance to the bridging of the digital divide between developed and developing countries and was concerned that most of the world's population did not have access to the information and know-how on the Internet because 80 per cent of its content was in English. UN 86 - قال إن وفده يعلق أهمية كبرى على تخطي الفارق الرقمي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وأنه يشعر بالقلق لأن معظم سكان العالم لا يستطيعون النفاذ إلى المعلومات والمعرفة على الإنترنت لأن 80 في المائة من مضمونها هو باللغة الإنكليزية لذا فإن إذاعة هذه البرامج باللغات المحلية أمر لا غنى عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد