It must have been one of those in-depth interviews. | Open Subtitles | لا بد أنها كانت واحدة من المقابلات المعمقة |
A great deal of significance is attached to data obtained as a result of in-depth scientific and sociological studies. | UN | ويولى اهتمام كبير إلى البيانات التي يُحصل عليها نتيجة عن الدراسات العلمية والاجتماعية المعمقة. |
in-depth interviews conducted with adults, children and caregivers have provided first-hand testimonies to supplement the findings. | UN | ووفرت اللقاءات المعمقة التي أُجريت مع البالغين والأطفال ومقدمي الرعاية شهادات مباشرة لتكملة النتائج. |
Several important issues, however, warranted further in-depth consideration, with a view to bridging diverse viewpoints and concerns. | UN | ولكن هناك عدة مسائل مهمة ما زالت تحتاج إلى مزيد من الدراسة المعمقة بهدف سد الفجوات بين مختلف وجهات النظر والشواغل. |
For its part, the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters has altered its working methods to allow for more in-depth deliberation. | UN | وقام مجلس الأمين العام الاستشاري المعني بقضايا نزع السلاح بتعديل أنماط عمله كي يسمح بالمزيد من المداولات المعمقة. |
That was possible thanks to in-depth exchanges throughout the cycle among experts on the questions under review. | UN | وقد تيسر ذلك بفضل التبادلات المعمقة خلال الدورة بين الخبراء بشأن المسائل قيد الاستعراض. |
The focused in-depth debates during the course of the last nine weeks have produced a valuable P-6 proposal. | UN | وقد أثمرت النقاشات المعمقة المركزة خلال الأسابيع التسعة المنصرمة مقترحاً قيماً هو مقترح الرؤساء الستة. |
Finally, the report proposes topics for in-depth and thematic evaluations to be undertaken by the Office of Internal Oversight Services (OIOS). | UN | وأخيرا، يقترح التقرير مواضيع للتقييمات المعمقة والمواضيعية التي سيجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Ambassador Eide's previous experience with the United Nations and his in-depth knowledge of the Balkans make him the ideal person for this endeavour. | UN | إن خبرة السفير إدي السابقة لدى الأمم المتحدة ومعرفته المعمقة في منطقة البلقان تجعلانه الشخص المثالي للقيام بهذا المسعى. |
In this context, drawing on the in-depth experience of the full membership of the General Assembly is of crucial importance. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا السياق أن يُستفاد بالخبرة المعمقة التي اكتسبها جميع أعضاء الجمعية العامة. |
In this vein, an in-depth knowledge of the Organization and the way it functions is an essential requirement that should not be minimized or ignored. | UN | وفي هذا السياق، تشكل المعرفة المعمقة بشؤون المنظمة وأسلوب عملها شرطا أساسيا لا يجوز التقليل من أهميته أو تجاهله. |
An in-depth discussion of the matter would add to such measures and promote their application. | UN | وستضيف المناقشة المعمقة للمسألة إلى مثل هذه التدابير وتعزز تطبيقها. |
France considered it to be useful to continue in-depth discussions on improvised explosive devices. | UN | ومن المفيد في رأي فرنسا أن تتواصل المناقشات المعمقة بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
It is our view that the in-depth discussions envisaged in these working groups could pave the way for future negotiations at an opportune moment. | UN | ونرى أن النقاشات المعمقة المتوخاة من تشكيل هذه الأفرقة العاملة يمكن أن تمهد الطريق للمفاوضات المقبلة في لحظة مواتية. |
This is not the moment for more in-depth debates or for stalling for time. | UN | وليس هــذا الوقت وقتا ﻹجراء مزيد من المناقشات المعمقة أو لتأجيل الوقت. |
He noted with satisfaction the in-depth study on the impact of armed conflict on children to be carried out by an expert appointed by the Secretary-General. | UN | وأعرب عن سروره للدراسة المعمقة التي تتناول أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال والتي سينجزها الخبير الذي يعينه اﻷمين العام. |
1976 Diploma of in-depth Studies in Political and Administrative Life, Social Sciences, Faculty of Law and Social Sciences, Toulouse, France. | UN | ١٩٧٦ شهادة الدراسات المعمقة في الحياة السياسية والادارية، العلوم السياسية، كلية الحقوق والعلوم الاجتماعية، تولوز، فرنسا |
Unfortunately, this method limits the possibilities for in-depth study of other general education subjects. | UN | بيد أن هذه الطريقة تحد للأسف من الدراسة المعمقة لمواد التعليم العام الأخرى. |
Obviously, it has therefore not had adequate time to consider each of the draft resolutions to the depth that it would wish. | UN | ومن الواضح بالتالي أنه لم يتح لها الوقت الكافي للنظر في كلا مشروعي القرارين بالصورة المعمقة المطلوبة. |
:: Diploma of Advanced Studies in Maritime and Air Law, graded A (Bien), first in year (1985), University of Nantes, France; | UN | :: دبلوم الدراسات المعمقة في القانون البحري والقانون الجوي، ميزة حسن، أول دفعة عام 1985، جامعة نانت، فرنسا؛ |
The indepth discussions during the visit included practically all specific issues on which Government of India has given its responses in its 5th report to the CTC. | UN | وكادت المباحثات المعمقة التي جرت أثناء الزيارة تشمل جميع القضايا التي قدمت حكومة الهند ردودا بشأنها في تقريرها الخامس المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Advanced studies diploma (DEA) in criminal law and criminal science, Social Sciences University of Toulouse, 1981 | UN | دبلوم الدراسات المعمقة في القانون الجنائي وعلوم الإجرام، جامعة العلوم الاجتماعية بتولوز، 1981 |
- Diplôme d'études Approfondies (first-year doctoral) courses in international law of economics, the international legal system and international disputes | UN | - منهج الدراسة المعمقة في القانون الدولي للاقتصاد والنظام القانوني الدولي والمنازعات الدولية، لطلبة السنة الأولى من دراسات الدكتوراه |
:: Master's degree in public international law, University of Montpellier (1979) | UN | * دبلوم الدراسات المعمقة في القانون العام، جامعة مونبيليه (1978) |
Diplôme d'études Approfondies (Advanced university degree) in international law and international cooperation | UN | دبلوم الدراسات المعمقة في القانون الدولي والتعاون الدولي |