ويكيبيديا

    "المعمقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in-depth
        
    • depth
        
    • Advanced
        
    • indepth
        
    • DEA
        
    • doctoral
        
    • 's degree
        
    • Approfondies
        
    It must have been one of those in-depth interviews. Open Subtitles لا بد أنها كانت واحدة من المقابلات المعمقة
    A great deal of significance is attached to data obtained as a result of in-depth scientific and sociological studies. UN ويولى اهتمام كبير إلى البيانات التي يُحصل عليها نتيجة عن الدراسات العلمية والاجتماعية المعمقة.
    in-depth interviews conducted with adults, children and caregivers have provided first-hand testimonies to supplement the findings. UN ووفرت اللقاءات المعمقة التي أُجريت مع البالغين والأطفال ومقدمي الرعاية شهادات مباشرة لتكملة النتائج.
    Several important issues, however, warranted further in-depth consideration, with a view to bridging diverse viewpoints and concerns. UN ولكن هناك عدة مسائل مهمة ما زالت تحتاج إلى مزيد من الدراسة المعمقة بهدف سد الفجوات بين مختلف وجهات النظر والشواغل.
    For its part, the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters has altered its working methods to allow for more in-depth deliberation. UN وقام مجلس الأمين العام الاستشاري المعني بقضايا نزع السلاح بتعديل أنماط عمله كي يسمح بالمزيد من المداولات المعمقة.
    That was possible thanks to in-depth exchanges throughout the cycle among experts on the questions under review. UN وقد تيسر ذلك بفضل التبادلات المعمقة خلال الدورة بين الخبراء بشأن المسائل قيد الاستعراض.
    The focused in-depth debates during the course of the last nine weeks have produced a valuable P-6 proposal. UN وقد أثمرت النقاشات المعمقة المركزة خلال الأسابيع التسعة المنصرمة مقترحاً قيماً هو مقترح الرؤساء الستة.
    Finally, the report proposes topics for in-depth and thematic evaluations to be undertaken by the Office of Internal Oversight Services (OIOS). UN وأخيرا، يقترح التقرير مواضيع للتقييمات المعمقة والمواضيعية التي سيجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Ambassador Eide's previous experience with the United Nations and his in-depth knowledge of the Balkans make him the ideal person for this endeavour. UN إن خبرة السفير إدي السابقة لدى الأمم المتحدة ومعرفته المعمقة في منطقة البلقان تجعلانه الشخص المثالي للقيام بهذا المسعى.
    In this context, drawing on the in-depth experience of the full membership of the General Assembly is of crucial importance. UN ومن الأهمية بمكان في هذا السياق أن يُستفاد بالخبرة المعمقة التي اكتسبها جميع أعضاء الجمعية العامة.
    In this vein, an in-depth knowledge of the Organization and the way it functions is an essential requirement that should not be minimized or ignored. UN وفي هذا السياق، تشكل المعرفة المعمقة بشؤون المنظمة وأسلوب عملها شرطا أساسيا لا يجوز التقليل من أهميته أو تجاهله.
    An in-depth discussion of the matter would add to such measures and promote their application. UN وستضيف المناقشة المعمقة للمسألة إلى مثل هذه التدابير وتعزز تطبيقها.
    France considered it to be useful to continue in-depth discussions on improvised explosive devices. UN ومن المفيد في رأي فرنسا أن تتواصل المناقشات المعمقة بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    It is our view that the in-depth discussions envisaged in these working groups could pave the way for future negotiations at an opportune moment. UN ونرى أن النقاشات المعمقة المتوخاة من تشكيل هذه الأفرقة العاملة يمكن أن تمهد الطريق للمفاوضات المقبلة في لحظة مواتية.
    This is not the moment for more in-depth debates or for stalling for time. UN وليس هــذا الوقت وقتا ﻹجراء مزيد من المناقشات المعمقة أو لتأجيل الوقت.
    He noted with satisfaction the in-depth study on the impact of armed conflict on children to be carried out by an expert appointed by the Secretary-General. UN وأعرب عن سروره للدراسة المعمقة التي تتناول أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال والتي سينجزها الخبير الذي يعينه اﻷمين العام.
    1976 Diploma of in-depth Studies in Political and Administrative Life, Social Sciences, Faculty of Law and Social Sciences, Toulouse, France. UN ١٩٧٦ شهادة الدراسات المعمقة في الحياة السياسية والادارية، العلوم السياسية، كلية الحقوق والعلوم الاجتماعية، تولوز، فرنسا
    Unfortunately, this method limits the possibilities for in-depth study of other general education subjects. UN بيد أن هذه الطريقة تحد للأسف من الدراسة المعمقة لمواد التعليم العام الأخرى.
    Obviously, it has therefore not had adequate time to consider each of the draft resolutions to the depth that it would wish. UN ومن الواضح بالتالي أنه لم يتح لها الوقت الكافي للنظر في كلا مشروعي القرارين بالصورة المعمقة المطلوبة.
    :: Diploma of Advanced Studies in Maritime and Air Law, graded A (Bien), first in year (1985), University of Nantes, France; UN :: دبلوم الدراسات المعمقة في القانون البحري والقانون الجوي، ميزة حسن، أول دفعة عام 1985، جامعة نانت، فرنسا؛
    The indepth discussions during the visit included practically all specific issues on which Government of India has given its responses in its 5th report to the CTC. UN وكادت المباحثات المعمقة التي جرت أثناء الزيارة تشمل جميع القضايا التي قدمت حكومة الهند ردودا بشأنها في تقريرها الخامس المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Advanced studies diploma (DEA) in criminal law and criminal science, Social Sciences University of Toulouse, 1981 UN دبلوم الدراسات المعمقة في القانون الجنائي وعلوم الإجرام، جامعة العلوم الاجتماعية بتولوز، 1981
    - Diplôme d'études Approfondies (first-year doctoral) courses in international law of economics, the international legal system and international disputes UN - منهج الدراسة المعمقة في القانون الدولي للاقتصاد والنظام القانوني الدولي والمنازعات الدولية، لطلبة السنة الأولى من دراسات الدكتوراه
    :: Master's degree in public international law, University of Montpellier (1979) UN * دبلوم الدراسات المعمقة في القانون العام، جامعة مونبيليه (1978)
    Diplôme d'études Approfondies (Advanced university degree) in international law and international cooperation UN دبلوم الدراسات المعمقة في القانون الدولي والتعاون الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد