Report of the High Commissioner on the questionnaire circulated | UN | تقرير المفوضة السامية عن الاستبيان المعمم وفقاً للفقرتين |
The Chairperson invited delegations to resume consideration of the draft decision on the mandate of the Fourth Review Conference circulated earlier. | UN | 65- الرئيس دعا الوفود إلى استئناف النظر في مشروع المقرر بشأن ولاية المؤتمر الاستعراضي الرابع، المعمم في وقت سابق. |
3. Questionnaire circulated to review progress made in the fight against racism | UN | 3 - الاستبيان المعمم لغرض استعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية |
The removal of the ceiling system by Japan and other countries could represent a gesture towards improving the generalized system of preferences. | UN | ولو قامت اليابان وغيرها من البلدان بالغاء نظام الحدود القصوى فقد يمثل ذلك بادرة طيبة نحو تحسين نظام اﻷفضليات المعمم. |
CHANGES AND IMPROVEMENTS IN THE generalized SYSTEM OF PREFERENCES | UN | التغيرات والتحسينات التي طرأت على نظام اﻷفضليات المعمم |
The United States has further removed the Federal Republic of Yugoslavia from its generalized System of Preferences. | UN | كما أن الولايات المتحدة استبعدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من قائمة المستفيدين من نظام أفضلياتها المعمم. |
I am even more certain of this having read the draft resolution circulated last evening. | UN | بل إنني واثق من هذا بدرجة أكبر بعد أن قرأت مشروع القرار المعمم مساء أمس. |
However, the Maya organizations still have doubts about the bill being officially circulated to give effect to article 70 of the Political Constitution. | UN | ومع ذلك فإن منظمات المايا ما زالت تساورها الشكوك إزاء مشروع القانون المعمم رسمياً لتنفيذ المادة ٠٧ من الدستور السياسي. |
Details concerning those lessons would be found in her written statement circulated to the members of the Committee. | UN | أما التفاصيل المتعلقة بتلك الدروس فيمكن الاطلاع عليها في بيانها الخطي المعمم على أعضاء اللجنة. |
Again, maybe this is still to be elaborated, but on the basis of the timetable circulated this morning, I don't see that being there. | UN | ومرة أخرى، فلربما لم تتم صياغة ذلك بعد، لكن بالاستناد إلى الجدول الزمني المعمم صباح هذا اليوم، فإنني لا أرى ذلك فيه. |
For time efficiency, I shall deliver a shortened version of our circulated statement. | UN | وحرصاً على الوقت، سأدلي بنص موجز من بياننا المعمم. |
In compiling that text, the secretariat had used the revised text circulated at the previous session, which it had amended on the basis of the Commission's discussions. | UN | وعند تجميع ذلك النص، استخدمت الأمانة النص المنقح المعمم في الدورة السابقة والذي عدلته استنادا إلى مناقشات اللجنة. |
To save time, I shall also skip some paragraphs in the circulated text. | UN | ولكي ندخر الوقت، سأتخطى كذلك بعض الفقرات في النص المعمم. |
The Council then adopted the draft resolution, as contained in the text circulated in English only. | UN | ثم اعتمد المجلس مشروع القرار، بصيغته الواردة في النص المعمم باللغة الإنكليزية فقط. |
More effective utilization of generalized system of preferences (GSP) schemes for African countries, particularly by least developed countries, is encouraged. | UN | وشجع استخدام خطط نظام الأفضليات المعمم على نحو أكثر فاعلية لصالح البلدان الأفريقية ولا سيما أقل البلدان نموا. |
:: Continuing to improve the generalized system of preferences for least developed countries by reducing administrative and procedural complexities. | UN | :: مواصلة تحسين نظام الأفضليات المعمم بالنسبة لأقل البلدان نموا عن طريق الحد من التعقيدات الإدارية والإجرائية. |
By comparison, the generalized System of Preferences scheme by Canada for the least developed countries provides global cumulation of all generalized System of Preferences beneficiaries. | UN | وفي مقابل ذلك، يتيح نظام كندا للأفضليات المعمم على أقل البلدان نموا التراكم العالمي لجميع المستفيدين من النظام. |
generalized System of Preferences newsletters | UN | الرسائـل الإخبارية لنظام الأفضليات المعمم |
National and regional seminars on the generalized System of Preferences and on other preferential trading arrangements | UN | تنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية عن نظام الأفضليات المعمم وعن الترتيبات التجارية التفضيلية الأخرى |
Inter-country projects to assist developing countries in the utilization of generalized System of Preferences schemes and other preferential trade arrangements | UN | مشاريع مشتركة بين البلدان لمساعدة البلدان النامية على الاستفادة من مخططات نظام الأفضليات المعمم وسائر الترتيبات التجارية التفضيلية |
generalized violence by clan groups for criminal reasons or for purposes of revenge is widespread and takes place in a climate of impunity. | UN | ولا يزال ما ترتكبه الجماعات العشائرية من العنف المعمم لأسباب إجرامية أو لدواعي الثأر، منتشرا في مناخ يتسم بالإفلات من العقاب. |
As a result, 147 developing countries and 25 territories now benefited from Japan's GSP scheme. | UN | ونتيجة لذلك، يستفيد اﻵن من المخطط الياباني لنظام اﻷفضليات المعمم ٧٤١ بلدا نامياً و٥٢ اقليماً. |