Groups of citizens may submit a request to this effect to Parliament. | UN | ويجوز أن تقدم مجموعات من المواطنين طلباً بهذا المعنى إلى البرلمان. |
Any of the Parties may propose amendments and additions by sending a notice to that effect to the depositary. | UN | ويجوز لأي طرف من الأطراف أن يقترح إدخال تعديلات أو إضافات بإرسال مذكرة بهذا المعنى إلى الوديع. |
However, some delegations had questioned why only the Secretary-General could make a recommendation to that effect to the General Assembly. | UN | ولكن بعض الوفود تساءلت عن سبب عدم جواز التقدم بتوصية بهذا المعنى إلى الجمعية العامة إلا للأمين العام. |
Any State making a reservation in accordance with paragraph 1 of the present article may at any time withdraw the reservation, in whole or in part, after it has been accepted, by a notification to this effect addressed to the Secretary-General of the United Nations. | UN | لكل دولة أبدت تحفظات وفقا للفقرة 1 من هذه المادة، أن تسحب التحفظات كلياً أو جزئياً، في أي وقت، بعد قبولها، وذلك بتوجيه إشعار بهذا المعنى إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
3. Reservations may be withdrawn at any time by notification to that effect addressed to the Secretary-General of the United Nations, who shall then inform all States. | UN | ٣ - يمكن في أي وقت سحب التحفظات بتوجيه إشعار بهذا المعنى إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ثم يبلغه اﻷمين العام إلى جميع الدول. |
2.8 The author continued his efforts to obtain custody of his sons or " at least daily visiting rights " . On 13 March 1991, he filed another request to that effect with the family judge at Nanterre. | UN | ٢-٨ وواصل صاحب البلاغ جهوده للحصول على حق حضانة ولديه أو " على اﻷقل حقوق زيارة يومية " ، وفي ١٣ آذار/ مارس ١٩٩١ تقدم بطلب بهذا المعنى إلى قاضي اﻷسرة في نانتير. |
Any Party may withdraw from this Agreement by sending written notice to that effect to the depositary. | UN | يجوز لأي طرف الانسحاب من هذا الاتفاق بإرسال مذكرة مكتوبة بهذا المعنى إلى الوديع. |
Accordingly, I will transmit an appropriate communication to that effect to the Chairman of the Fifth Committee. | UN | وبناء على ذلك، سأبعــث الرسالة اللازمة بهذا المعنى إلى رئيس اللجنة الخامسة. |
At the same time, the Committee anticipated that extended meeting time would be required in 2008 and beyond, and it intended to submit another proposal to that effect to the General Assembly at its sixty-second session. | UN | وقالت في الوقت نفسه إن اللجنة تتوقع أن يحتاج الأمر إلى تمديد وقت الاجتماعات في عام 2008 وما بعده وأنها تعتزم التقدُّم باقتراح آخر بهذا المعنى إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
It was further agreed that it would be appropriate for the Chairman to send a letter to the same effect to other Observers, should they so request. | UN | كذلك تم الاتفاق على أن من اللائق أن يرسل رئيس اللجنة رسالة بنفس المعنى إلى المراقبين اﻵخرين إذا طلبوا ذلك. |
The delegations of Australia, Canada and New Zealand would address a letter to that effect to the Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development. | UN | وقال إن الوفود الثلاثة ستوجه رسالة في هذا المعنى إلى وكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
It was further agreed that it would be appropriate for the Chairman to send a letter to the same effect to the other observers, if they so requested. | UN | كذلك تم الاتفاق على أن يكون من المناسب أن يرسل رئيس اللجنة رسالة بنفس المعنى إلى المراقبين اﻵخرين إذا طلبوا ذلك. |
If the Government finds that a strike has such serious consequences that it ought to be terminated, the Government must submit a special bill to this effect to the Storting. | UN | فإذا رأت الحكومة أن لﻹضراب عواقب لها من الخطورة ما يستوجب إنهاؤه، تعين عليها أن تتقدم بمشروع قانون خاص بهذا المعنى إلى الجمعية الوطنية. |
14. Invites the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to give consideration to the proposal to deploy human rights observers in Afghanistan and to make detailed recommendations to that effect to the General Assembly; | UN | ١٤ - تدعو اﻷمين العام ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إلى النظر في الاقتراح الرامي إلى نشر مراقبي حقوق اﻹنسان في أفغانستان وتقديم توصيات تفصيلية بهذا المعنى إلى الجمعية العامة؛ |
1. Any Member of the Forum may withdraw from the Forum by submitting a written notification to that effect to the Executive Board though the Secretary-General. | UN | الانسحابات 1 - يجوز لأي عضو في المنتدى أن ينسحب من المنتدى بتقديم إخطار مكتوب بذلك المعنى إلى المجلس التنفيذي عن طريق الأمين العام. |
Therefore, the Board favoured making the sui generis post of Secretary an " ungraded " post, with the base salary and related allowances set at the mid-point between the top step of D-2 and the Assistant Secretary-General level; it agreed to submit a recommendation to that effect to the General Assembly. | UN | ٢٣٧ - وبناء على ذلك، فضل المجلس أن يجعل من وظيفة اﻷمين الفريدة من نوعها وظيفة " غير محددة الرتبــة " ، مع تحديد المرتب اﻷساسي وما يرتبط به من علاوات في نقطة تتوسط أعلى درجة في رتبة مد - ٢ ورتبة أمين عام مساعد؛ ووافق المجلس على تقديم توصية بهذا المعنى إلى الجمعية العامة. |
102. The Libyan Government should continue to fight against torture by: (i) sending clear messages and instructions to that effect to its police and providing educational programmes to them; (ii) ensuring that those who commit the offence of torture are prosecuted in accordance with the law. | UN | ١٠٢ - ينبغي للسلطات الليبية أن تواصل مكافحة التعذيب عن طريق القيام بما يلي: )١( إصدار رسائل وتعليمات واضحة بذلك المعنى إلى أجهزة الشرطة التابعـة لهـا وتوفير برامـج تثقيفيـة لهــذه اﻷجهــزة؛ )٢( التكفل بمحاكمة اﻷشخاص الذين يرتكبون جريمة التعذيب وفقا ﻷحكام القانون. |
The question therefore arises whether the Commission should make a recommendation to that effect to States and international organizations, as it has done on other occasions. | UN | وهكذا، فالسؤال المطروح هو معرفة ما إذا كان ينبغي على اللجنة أن توجه توصية بهذا المعنى إلى الدول والمنظمات الدولية، مثلما فعلت في مناسبات أخرى(). |
3. Reservations may be withdrawn at any time by notification to that effect addressed to the Secretary-General of the United Nations, who shall then inform all States. | UN | 3 - يجوز سحب التحفظات في أي وقت بتوجيه إشعار بهذا المعنى إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم عندئذ بإبلاغ جميع الدول به. |
Reservations may be withdrawn at any time by notification to this effect addressed to the Secretary-General of the United Nations, who shall then inform all States thereof. | UN | " 3 - يجوز سحب التحفظات في أي وقت بتوجيه إشعار بهذا المعنى إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم عندئذ بإبلاغ جميع الدول به. |
Where a minor is sixteen years of age the court may emancipate him after his parents, guardianship (care) institutions, his curator or he himself have filed a declaration to that effect with the court if there are sufficient grounds to believe that he may exercise all civil rights and discharge his obligations alone. | UN | وحين يكون القاصر في السادسة عشر من عمره يجوز للمحكمة أن تُعتقه من رعاية والديه أو وصاية ولي أمره أو معهد الرعاية، إذا تقدم الوصي أو تقدم هو نفسه بإعلان بهذا المعنى إلى المحكمة وإذا كانت هناك أسباب كافية تدعو إلى الاعتقاد بأنه يستطيع أن يمارس جميع حقوقه المدنية وأن يفي بكل التزاماته وحده. |