ويكيبيديا

    "المعنى الحقيقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • true meaning of
        
    • the true meaning
        
    • real meaning
        
    • really means
        
    • the meaning
        
    All these things affect the true meaning of development itself. UN كل هذه اﻷشياء تؤثر على المعنى الحقيقي للتنمية ذاتها.
    Miranda came face to face with the true meaning of intimacy. Open Subtitles جاء ميراندا وجها لوجه مع المعنى الحقيقي من العلاقة الحميمة.
    Further, the focus on GDP as a main measure of progress has distorted the true meaning of progress and well-being. UN كذلك، فإن التركيز على الناتج المحلي الإجمالي كمقياس رئيسي للتقدم قد شوه المعنى الحقيقي للتقدم والرفاه.
    That is the real meaning of the initiatives of the Organization for Economic Cooperation and Development on aid effectiveness. UN وهذا هو المعنى الحقيقي لمبادرات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن فعالية المعونة.
    524. Summarizing the debate, the Special Rapporteur first stressed the true meaning of the terms used in the Vienna definition. UN ٤٢٥ - وأكد المقرر الخاص، وهو يلخص المناقشات، المعنى الحقيقي للعبارات المستخدمة في التعريف الوارد في اتفاقات فيينا.
    Perhaps they were thinking about the true meaning of human rights. UN وربما انصرفت أذهانهم إلى المعنى الحقيقي لحقوق الإنسان.
    Our challenge is to redeem the true meaning of our faith, if we are to bring true peace and prosperity to the world. UN والتحدي الذي يواجهنا هو استعادة المعنى الحقيقي لإيماننا إذا كان لنا أن نجلب السلام والازدهار الحقيقيين للعالم.
    He hoped that delegations would take the opportunity to focus on the true meaning of the letter of the Secretary-General. UN وأعرب عن أمله في أن تنتهز الوفود الفرصة كي تركز على المعنى الحقيقي لرسالة الأمين العام.
    Only by enforcing those values will we come to realize the true meaning of justice, equality and human rights. UN ولن يكون بوسعنا أن ندرك المعنى الحقيقي للعدل والمساواة وحقوق الإنسان إلا بتطبيق تلك القيم.
    We believe that the true meaning of the Decade for Peace is to be found in the practice of these values. UN ونرى أن المعنى الحقيقي لعقد السلام يوجد في ممارسة هذه القيم.
    It is with them in mind that we find the true meaning and purpose of our critical task. UN وإذا لم نغفل عنهم فإننا سنجد المعنى الحقيقي لمهمتنا البالغة الأهمية والهدف منها.
    This does not seem to me the way the Conference on Disarmament expects the principle of consensus to work, but rather acts against the real meaning of that principle. UN ولا يبدو لي أن هذه هي الطريقة التي يتوقع مؤتمر نزع السلاح أن يعمل بها مبدأ توافق الآراء، فهو بالأحرى يتصرف عكس المعنى الحقيقي لذلك المبدأ.
    That was the real meaning of cooperation with the specialized agencies as far as the Special Committee was concerned. UN وهذا بالنسبة للجنة الخاصة هو المعنى الحقيقي للتعاون مع الوكالات المتخصصة.
    And thus I return to the real meaning of the General Assembly's question. UN وهكذا أعود إلى المعنى الحقيقي لسؤال الجمعية العامة.
    I guess I never really thought about what it really means to be a princess. Open Subtitles اعتقد اني لم افكر بخصوص هذا وهو المعنى الحقيقي لتكوني اميرة
    Their true meaning may be more deeply encrypted but the meaning is the same as in other ancient traditions. Open Subtitles ولكن المعنى الحقيقي لذلك قد يكون مشفرا في الواقع و لكن لديه نفس المعنى كما في التقاليد القديمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد