ويكيبيديا

    "المعنية أن تتخذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerned to take
        
    • concerned shall take
        
    • concerned should take
        
    The Secretary-General therefore calls on all concerned to take effective measures to end a situation that can only have negative effects for the return of peace to the region. UN لذلك يناشد اﻷمين العام جميع اﻷطراف المعنية أن تتخذ تدابير فعالة ﻹنهاء وضع لا يمكن أن يكون له سوى آثار سلبية على عودة السلام إلى المنطقة.
    We call on all parties concerned to take the necessary steps to accelerate the negotiations on the Syrian and Lebanese tracks. UN ونناشد كل اﻷطراف المعنية أن تتخذ الخطوات الضرورية لتشجيع المفاوضات على المسارين السوري واللبناني.
    1. Requests all the countries concerned to take initiatives which would assist, notably through debate on the basis of accurate information, in the raising of public awareness of the disastrous consequences of periods of slavery and colonialism; UN 1- تطلب إلى جميع البلدان المعنية أن تتخذ مبادرات تساعد، خصوصاً من خلال نقاش قائم على أساس معلومات صحيحة، على إذكاء الوعي لدى الرأي العام بالعواقب الوخيمة التي تمخضت عنها فترات الاستعباد والاستعمار؛
    Article 12 places the unity of the family above the matter of habitual residence, indicating that States concerned shall take all appropriate measures to allow families to remain together or to be reunited. UN وتضع المادة 12 من مشروع المواد جمع شمل الأسرة فوق مسألة الإقامة الاعتيادية حيث تنص على أن على الدول المعنية أن تتخذ جميع التدابير المناسبة التي تتيح المحافظة على لمّ شمل الأسر أو إعادة لمّ شملها.
    Where the acquisition or loss of nationality in relation to the succession of States would impair the unity of a family, States concerned shall take all appropriate measures to allow that family to remain together or to be reunited. UN حيثما يكون من شأن اكتساب الجنسية أو فقدانها في حالة خلافة الدول أن ينال من وحدة الأسرة، يكون على الدول المعنية أن تتخذ جميع التدابير المناسبة التي تسمح للأسرة بالبقاء معا أو تسمح بإعادة جمع شملها.
    The Governments concerned should take measures to improve the efficiency and effectiveness of those mechanisms. UN وعلى الحكومات المعنية أن تتخذ تدابير من أجل تحسين كفاءة وفعالية هذه الآليات.
    It stresses that procurement and inventory management are functions that account for large investment by the Organization, and that it is essential for all concerned to take steps to ensure that adequate qualified staff are assigned, trained and retained to perform these functions in field missions. UN وتؤكد على أن المشتريات وإدارة الموجودات هي من المهام التي تستأثر باستثمارات كبيرة من جانب المنظمة، وأن من الضروري لجميع الأطراف المعنية أن تتخذ خطوات لضمان توفـر ما يكفي من الموظفين المؤهلين وتكليفهم وتدريبهم والاحتفاظ بهم لإنجاز هذه المهام في البعثات الميدانية.
    In reaction to these reports, the Special Rapporteur transmitted urgent appeals, requesting the Governments concerned to take necessary measures to protect these persons' right to life. UN وبناء عليه، وجهت المقررة الخاصة نداءات عاجلة، طلبت فيها من الحكومات المعنية أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية حق هؤلاء الأشخاص في الحياة.
    Pending conclusion of an international agreement banning the use, stockpiling, manufacture and transfer of anti-personnel mines, the Committee encouraged all States to continue to observe their unilateral moratoriums on these weapons and called on all other States concerned to take similar measures. UN وريثما يُعقد اتفاق دولي يحظر استعمال وتخزين وصنع ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد، شجعت اللجنة جميع الدول على الاستمرار في الالتزام بفترات تجميد تلك اﻷسلحة المعلنة من جانب واحد، وناشدت جميع الدول المعنية أن تتخذ تدابير مماثلة.
    118. We therefore call upon all States concerned to take concrete measures to ensure accountability and compliance by those responsible for grave abuses against children. UN 118- ولذا، فإننا نهيب بكل الدول المعنية أن تتخذ تدابير ملموسة لضمان مساءلة الأشخاص المسؤولين عن الاعتداءات الخطيرة على الأطفال، وامتثال هؤلاء لأحكام القانون.
    118. We therefore call upon all States concerned to take concrete measures to ensure accountability and compliance by those responsible for grave abuses against children. UN 118- ولذا، فإننا نهيب بكل الدول المعنية أن تتخذ تدابير ملموسة لضمان مساءلة الأشخاص المسؤولين عن الاعتداءات الخطيرة على الأطفال، وامتثال هؤلاء لأحكام القانون.
    During the period under review, the Special Rapporteur transmitted urgent appeals on behalf of 14 persons carrying out peaceful activities in defence of human rights and fundamental freedoms, requesting the Governments concerned to take the necessary measures to protect these individuals' right to life. UN 40- خلال الفترة قيد الاستعراض أرسلت المقررة الخاصة نداءات عاجلة بالنيابة عن 14 شخصا يقومون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وطلبت من الحكومات المعنية أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية حقهم في الحياة.
    During the period under review, the Special Rapporteur transmitted urgent appeals on behalf of 31 persons carrying out peaceful activities in defence of human rights and fundamental freedoms requesting the Governments concerned to take the necessary measures to protect their right to life. UN ٥٦- خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسل المقرر الخاص نداءات عاجلة بالنيابة عن ١٣ شخصاً يقومون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وطلب من الحكومات المعنية أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية حقهم في الحياة.
    Where the acquisition or loss of nationality in relation to the succession of States would impair the unity of a family, States concerned shall take all appropriate measures to allow that family to remain together or to be reunited. UN حيثما يكون من شأن اكتساب الجنسية أو فقدانها في حالة خلافة الدول أن ينال من وحدة الأسرة، يكون على الدول المعنية أن تتخذ جميع التدابير المناسبة التي تسمح للأسرة بالبقاء معا أو تسمح بإعادة جمع شملها.
    Where the acquisition or loss of nationality in relation to the succession of States would impair the unity of a family, States concerned shall take all appropriate measures to allow that family to remain together or to be reunited. UN حيثما يكون من شأن اكتساب الجنسية أو فقدانها في حالة خلافة الدول أن ينال من وحدة الأسرة، يكون على الدول المعنية أن تتخذ جميع التدابير المناسبة التي تسمح للأسرة بالبقاء معاً أو تسمح بإعادة جمع شملها.
    " If the Consultations do not lead to mutually acceptable settlement which has due regard for the rights and interests of all States Parties, the parties concerned shall take all measures to settle the dispute by other peaceful means of their choice appropriate to the circumstances and the nature of the dispute. UN " إذا لم تفض المشاورات إلى تسوية مقبولة لدى جميع الأطراف تكون قد روعيت فيها المراعاة الواجبة لحقوق ومصالح جميع الدول الأطراف، تعين على الأطراف المعنية أن تتخذ جميع التدابير لتسوية النزاع بوسائل سلمية أخرى من اختيارها تكون مناسبة لظروف وطبيعة النزاع.
    " If the Consultations do not lead to mutually acceptable settlement which has due regard for the rights and interests of all States Parties, the parties concerned shall take all measures to settle the dispute by other peaceful means of their choice appropriate to the circumstances and the nature of the dispute. UN " إذا لم تفض المشاورات إلى تسوية مقبولة لدى جميع الأطراف تكون قد روعيت فيها المراعاة الواجبة لحقوق ومصالح جميع الدول الأطراف، تعين على الأطراف المعنية أن تتخذ جميع التدابير لتسوية النزاع بوسائل سلمية أخرى من اختيارها تكون مناسبة لظروف وطبيعة النزاع.
    3. If the consultations do not lead to a mutually acceptable settlement which has due regard for the rights and interests of all States Parties, the parties concerned shall take all measures to settle the dispute by other peaceful means of their choice appropriate to the circumstances and the nature of the dispute. UN 3- إذا لم تفض المشاورات إلى تسوية مقبولة لدى جميع الأطراف تكون قد روعيت فيها المراعاة الواجبة حقوق ومصالح جميع الدول الأطراف، يتعين على الأطراف المعنية أن تتخذ جميع التدابير لتسوية النـزاع بوسائل سلمية أخرى من اختيارها تكون مناسبة لظروف وطبيعة النزاع.
    All concerned should take steps to ensure that the security regime is respected fully. UN ويتعين على جميع الجهات المعنية أن تتخذ الخطوات التي تكفل الاحترام التام للنظام الأمني.
    The States concerned should take a resolute, participatory approach based on the preservation of State sovereignty and territorial integrity, cooperation, constructive dialogue, awareness of the overall security picture and shared responsibility. UN وقال إنه يتعين على الدول المعنية أن تتخذ نهجاً حازماً وتشاركياً يستند إلى المحافظة على سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعلى التعاون والحوار البناء والوعي بشمولية الأمن وبالمسؤولية المشتركة.
    The States concerned should take the necessary steps, including thorough investigation, with regard to the cases within their jurisdiction and should inform the Organization of the progress and final outcome of the cases. UN وعلى الدول المعنية أن تتخذ الخطوات اللازمة، بما فيها إجراء تحقيق شامل في ما يتعلق بالقضايا التي تدخل في نطاق ولايتها القضائية وأن تُطلع المنظمة على التقدم المحرز والنتيجة التي تؤول إليها هذه القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد