ويكيبيديا

    "المعنية أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerned or
        
    • question or
        
    • involved or
        
    • concerned and
        
    • the replies or
        
    • stakeholders or
        
    Once again, having not been confirmed by the Governments concerned or by other sources, this statement remains unsubstantiated. UN وهذه الأقوال التي لم تؤكدها الحكومات المعنية أو غيرها من المصادر، تظل أيضاً أقوالاً غير موثقة.
    On request, the Working Group provides to the Government concerned or the source, to the extent possible, updated information on specific cases. UN وعند الطلب، يزود الفريق العامل الحكومة المعنية أو المصدر، قدر المستطاع، بمعلومات محدثة عن حالات محددة.
    On request, the WGEID provides to the Government concerned or the source, to the extent possible, updated information on specific cases. UN وعند الطلب، يزود الفريق العامل الحكومة المعنية أو المصدر، قدر المستطاع، بمعلومات محدثة عن حالات محددة.
    When such an inspection is necessary, it shall be conducted only in the presence of the representative of the member State in question or his authorized representative; UN وإن كان هذا التفتيش ضروريا فيجب أن يتم فقط في حضور ممثل للدولة العضو المعنية أو ممثل عنه يُكلف بذلك؛
    In such cases, pursuit of such individuals may be undertaken through the domestic courts of involved or third party states. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن ملاحقة الأشخاص من خلال المحاكم المحلية للدول المعنية أو دول ثالثة.
    Iraqi courts could use evidence obtained from the State concerned or from the United Nations or any other sources. UN ويمكن للمحاكم العراقية أن تدفع بأدلة حصلت عليها من الدولة المعنية أو من الأمم المتحدة أو أي مصادر أخرى.
    Tribunal decisions may either be binding upon the public authority concerned or be in the form of recommendations. UN وقد تكون قرارات هذه الهيئات القضائية إما قرارات ملزمة للسلطة العامة المعنية أو مجرد توصيات.
    Judges of the special court are appointed by the Central Court and its people's assessors elected by soldiers of the unit concerned or by employees at their meetings. UN وتعين المحكمة المركزية قضاة المحكمة الخاصة وينتخب جنود الوحدة المعنية أو الموظفون أثناء اجتماعاتهم مستشاري الشعب بها.
    In 33 cases, the Governments concerned, or the sources of the allegations, informed the Working Group that they had taken measures to remedy the situation of the victims. UN وفي 33 حالة، أبلغت الحكومات المعنية أو مصادر الادعاءات الفريق العامل أنها اتخذت تدابير لتصحيح أوضاع الضحايا.
    It has only complied with its judicial mandate as requested by the States concerned or by the Security Council. UN لقد التزمت فقط بولايتها القضائية بناء على طلب البلدان المعنية أو مجلس الأمن.
    On request, the Working Group provides to the Government concerned or the source, to the extent possible, updated information on specific cases. UN وعند الطلب، يزود الفريق العامل الحكومة المعنية أو المصدر، بقدر المستطاع، بمعلومات محدثة عن حالات محددة.
    Such recordings shall be made of meetings of other subsidiary organs when the body concerned or the organ that established it so decides. UN وتعد هذه التسجيلات في حالة جلسات الأجهزة الفرعية الأخرى عندما يقرر ذلك أيّ من الهيئة المعنية أو الجهاز الذي أنشأها.
    Such recordings shall be made of meetings of any subsidiary organs when the body concerned or the organ that established it so decides. UN وتعد هذه التسجيلات لجلسات أية أجهزة فرعية أخرى عندما يقرر ذلك أيّ من الهيئة المعنية أو الجهاز الذي أنشأها.
    Such recordings shall be made of meetings of any subsidiary organs when the body concerned or the organ that established it so decides. UN وتعد هذه التسجيلات لجلسات أية أجهزة فرعية أخرى عندما يقرر ذلك أيّ من الهيئة المعنية أو الجهاز الذي أنشأها.
    Such recordings shall be made of meetings of any subsidiary organs when the body concerned or the organ that established it so decides. UN وتعد هذه التسجيلات لجلسات أية أجهزة فرعية أخرى عندما يقرر ذلك الهيئة المعنية أو الجهاز الذي أنشأها.
    In a number of cases, underlying data were subject to significant revision, either by the Member States concerned or when official data replaced earlier estimates by the Statistics Division. UN وفي عدد من الحالات، خضعت البيانات الأساسية لتنقيح محسوس سواء من جانب الدول الأعضاء المعنية أو عند الاستعاضة بالبيانات الرسمية عن تقديرات سابقة أعدتها الشعبة الإحصائية.
    Field offices required either a bilateral agreement with the Government concerned or a mandate from the Human Rights Council, but the likelihood of the latter was uncertain. UN وأشارت إلى أن إنشاء مكاتب ميدانية يقتضي إما اتفاق ثنائي مع الحكومة المعنية أو ولاية من مجلس حقوق الإنسان، لكن الاحتمال الأخير ليس مؤكدا.
    There is no contemporaneous evidence of the purchase price or value of the assets in question or of the presence of those assets in Iraq. UN ولا توجد أدلة من ذلك الوقت على ثمن أو قيمة الشراء لهذه الأصول المعنية أو أدلة على وجود هذه الأصول في العـراق.
    This desire may relate to particular features of the business in question or to general economic conditions. UN وقد تتعلق هذه الرغبة بسمات معينة للأعمال المعنية أو بظروف اقتصادية عامة.
    The Council can take action when complaints of discrimination are filed, either by reconciling the parties involved, or by imposing administrative sanctions. UN وبإمكان المجلس أن يتخذ إجراءات حينما تقدم له شكاوى بالتمييز، وذلك إما بالتوفيق بين الأطراف المعنية أو بفرض جزاءات إدارية.
    While there are ample resources available both from the States concerned and from the international community, notably the European Union, some programmes have a way to go before full implementation and the creation of sustainable capacities are achieved. UN وبينما توجد موارد وفيرة متاحة سواء من الدول المعنية أو من المجتمع الدولي، وبخاصة الاتحاد الأوروبي، فإن بعض البرامج يتعين عليها أن تقطع أشواطا قبل أن يتحقق التنفيذ الكامل ويتم بناء القدرات القابلة للاستدامة.
    24. This report on the status of communications and replies concerns communications sent since the fifty-third session of the Commission on Human Rights, the replies or absence of replies from States and late replies. UN ٢٤ - يتناول هذا العرض الرسائل التي وجهت منذ الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان وردود الدول المعنية أو عدم ردها وكذلك الردود المتأخرة.
    Some are related to external factors over which national stakeholders or governments have no control. UN ويرتبط البعض من تلك التحديات والقيود بعوامل خارجية لا تخضع لسيطرة الجهات المعنية أو الحكومات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد