We encourage the involvement of civil society and relevant United Nations field organizations in the arms trade treaty process. | UN | ونشجع إشراك المجتمع المدني والمنظمات الميدانية المعنية التابعة للأمم المتحدة في العملية المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة. |
At the time, she presented his case to the relevant United Nations human rights mechanisms. | UN | وفي الوقت ذاته، عرضت قضيته على آليات حقوق الإنسان المعنية التابعة للأمم المتحدة. |
Angola recommended that Nigeria continue to strengthen the role of civil society and its cooperation with relevant United Nations human rights mechanisms. | UN | وأوصت أنغولا بأن تواصل نيجيريا تعزيز دور المجتمع المدني وتعاونها مع آليات حقوق الإنسان المعنية التابعة للأمم المتحدة. |
Taking place in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, the workshops contained a built-in multiplier effect, with participants sharing knowledge and skills with their relevant United Nations country teams. | UN | وقد أجريت حلقات العمل في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وتضمنت أثرا مضاعِفا داخليا حيث تبادل المشاركون المعارف والمهارات مع أفرقتهم القطرية المعنية التابعة للأمم المتحدة. |
They also reaffirmed the permanent responsibility of the UN towards the question of Palestine until it is resolved in all its aspects on the basis of international law and stressed the need for all relevant UN organs, committees and agencies to exert efforts to this end. | UN | وأكد الوزراء من جديد على المسؤولية الدائمة الملقاة على كاهل الأمم المتحدة إزاء القضية الفلسطينية إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها على أساس القانون الدولي؛ وابرزوا ضرورة قيام الهيئات واللجان والمنظمات المعنية التابعة للأمم المتحدة ببذل جهودها بهذا الخصوص. |
Other relevant United Nations entities reporting directly to the General Assembly: | UN | الكيانات الأخرى المعنية التابعة للأمم المتحدة والتي تقدم تقاريرها مباشرة إلى الجمعية العامة: |
It was also proposed that the Expert Mechanism and other relevant United Nations mechanisms collaborate with NGOs to assist indigenous peoples better in proposing measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration. | UN | واقتُرح أيضاً أن تتعاون آلية الخبراء وغيرها من الآليات المعنية التابعة للأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية من أجل تحسين مساعدة الشعوب الأصلية على اقتراح التدابير واستراتيجيات التنفيذ لبلوغ أهداف الإعلان. |
I count on the continued and additional support of Member States to enable the scaling up of efforts by all relevant United Nations humanitarian agencies. | UN | وإني أعول على الدعم المستمر والإضافي الذي تقدمه الدول الأعضاء لتيسير مضاعفة الجهود التي تبذلها جميع الوكالات الإنسانية المعنية التابعة للأمم المتحدة. |
:: relevant United Nations actors encourage the LRA-affected countries to provide the 5,000 troops to the African Union Regional Task Force as soon as possible. | UN | :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتشجيع البلدان المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة على تقديم 000 5 جندي إلى القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي في أقرب وقت ممكن. |
:: relevant United Nations actors encourage international partners to provide additional training to the 5,000 troops where necessary. | UN | :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتشجيع الشركاء الدوليين على توفير التدريب الإضافي للـ 000 5 جندي حيثما كان ذلك ضروريا. |
:: relevant United Nations actors organize regular meetings with the African Union and international partners to mobilize financial resources with international partners to ensure the full operationalization of the initiative. | UN | :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتنظيم اجتماعات منتظمة مع الاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين لتعبئة الموارد المالية مع الشركاء الدوليين لضمان التشغيل التام للمبادرة. |
:: relevant United Nations actors encourage the African Union Regional Task Force troops to conduct operations in a manner that minimizes the risk of harm to civilian populations in the affected areas. | UN | :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتشجيع جنود القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي على تنفيذ العمليات بطريقة تخفف إلى أدنى حد من مخاطر إلحاق الأذى بالسكان المدنيين في المناطق المتضررة. |
:: relevant United Nations actors conduct regular assessments of the military response to LRA with a view to ensuring that it is in compliance with international standards in line with the Human Rights Due Diligence Policy. | UN | :: إجراء الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة تقييمات منتظمة للمواجهة العسكرية لجيش الرب للمقاومة بغية ضمان امتثالها للمعايير الدولية وفقا لسياسة بذل العناية الواجبة في مجال حقوق الإنسان. |
The present report is submitted pursuant to that request and is based on inputs submitted by relevant United Nations entities and Mongolia. | UN | ويقدَّم هذا التقرير استجابة لذلك الطلب، وهو يستند إلى المدخلات المقدمة من الكيانات المعنية التابعة للأمم المتحدة ومنغوليا. |
The Government has repeatedly called upon the international community and all relevant United Nations system agencies to offer their support and assistance in reinforcing their efforts in securing and protecting the welfare of children in Iraq. | UN | كما دعت الحكومة مرارا المجتمع الدولي وجميع الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة إلى توفير الدعم والمساعدة في تعزيز الجهود المبذولة من أجل تأمين وحماية رفاه الأطفال في العراق. |
" The Government of the Lao People's Democratic Republic therefore hopes that the members of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the other relevant United Nations bodies will understand that this is the real situation. | UN | وتأمل حكومة لاو الديمقراطية الشعبية أن يتفهم أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري والهيئات الأخرى المعنية التابعة للأمم المتحدة الوضع الحقيقي. |
The European Union was convinced that coordinated efforts on the part of all the relevant United Nations bodies were necessary in that area and it fully endorsed the Board's proposals. | UN | وأضاف أنه اقتناعا من الاتحاد الأوروبي بضرورة أن تقوم الهيئات المعنية التابعة للأمم المتحدة ببذل جهد منسق في هذا المجال، فهو يؤيد تماما تلك المقترحات. |
We were heartened to learn of the draft resolution's stipulated request for all relevant United Nations actors to take forward the recommendations set forth in the report, thus reinvigorating a conscious recommitment to peacebuilding. | UN | وأثلج صدرنا أن نعلم بمطالبة مشروع القرار الواضحة لجميع الأطراف الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بالمضيّ قُدُماً بالتوصيات الواردة في التقرير، منشِّطة بذلك إعادة التزام واعٍ نحو بناء السلام. |
I urge Member States, in consultation with relevant United Nations and other actors, to consider this issue further. | UN | وأحث الدول الأعضاء على أن تولي هذه المسألة المزيد من النظر، بالتشاور مع العناصر الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة وغيرها. |
They also reaffirmed the permanent responsibility of the UN towards the question of Palestine until it is resolved in all its aspects on the basis of international law and stressed the need for all relevant UN organs, committees and agencies to exert efforts to this end. | UN | وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد على المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها وفقاً للقانون الدولي، وشددوا على ضرورة قيام الأجهزة واللجان والوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة ببذل جهودها بهذا الخصوص. |
Regional intergovernmental meetings of ministers responsible for youth, in cooperation with the concerned United Nations regional commission and regional youth non-governmental organizations, can make particular contributions to the formulation, implementation and evaluation of action at the regional level, including periodic monitoring of regional youth programmes. | UN | ٨٧ - ويمكن للاجتماعات الحكومية الدولية الاقليمية للوزراء المسؤولين عن الشباب، بالتعاون مع اللجنة اﻹقليمية المعنية التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات الشباب غير الحكومية اﻹقليمية، أن تقدم مساهمات خاصة في وضع وتنفيذ وتقييم الاجراءات على الصعيد الاقليمي بما في ذلك الرصد الدوري للبرامج الاقليمية للشباب. |