National law enforcement bodies are not yet ready to bear full responsibility for the protection of civilians. | UN | إن الهيئات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون ليست مستعدة بعد لتحمل كامل المسؤولية عن حماية المدنيين. |
Indonesian law enforcement agencies are required to share information with foreign agencies in cooperation between law enforcement agencies. | UN | تلتزم وكالات إنفاذ القانون في إندونيسيا بتبادل المعلومات مع الوكالات الأجنبية المعنية بإنفاذ القانون وبالتعاون معها. |
The workshop targeted law enforcement and security agencies under the Ministry of Justice. | UN | وقد استهدفت حلقة العمل الوكالات المعنية بإنفاذ القانون والأمن التابعة لوزارة العدل. |
They are tasked with ensuring that cases are reported to Government police and investigated and that there is continued training for key law enforcement and judicial actors. | UN | وكل واحدة منها مكلفة بالسهر على إبلاغ شرطة حكومة السودان عن الحالات والتحقيق فيها وتوفير التدريب المستمر للجهات المعنية بإنفاذ القانون والجهات القضائية الرئيسية. |
intensifying real-time supervision conducted by the people's procuratorate on law enforcement in prisons and detention houses ... | UN | تعزيز المراقبة في الوقت الفعلي التي تشرف عليها النيابة الشعبية المعنية بإنفاذ القانون في السجون والمحتجزات ... |
The capacity of the SSPS as a law enforcement authority is weak, composed of 28,000 police officers, many of whom are illiterate or have no formal education. | UN | والشرطة المحلية بوصفها الجهة المعنية بإنفاذ القانون ضعيفة الإمكانيات، فهي تتألف من 28000 رجل شرطة غالبيتهم من الأميين أو لم يحصلوا على تعليم رسمي. |
In this context, it is important that Cuban law enforcement authorities have access to compatible procedures, infrastructure and technology to facilitate the implementation of the mechanism. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم أن يتوفر للسلطات الكوبية المعنية بإنفاذ القانون إمكانية الاستفادة من الإجراءات والهياكل الأساسية والتكنولوجيا الملائمة لتيسير تنفيذ الآلية. |
This applies particularly to law enforcement agencies. | UN | وينطبق ذلك على وجه الخصوص على الوكالات المعنية بإنفاذ القانون. |
It is anticipated that the regional approach will make the Programme more effective and ensure improved coordination and cooperation among national law enforcement agencies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي النهج الإقليمي إلى جعل البرنامج أكثر فاعلية وأن يضمن تحسُّن التنسيق والتعاون بين الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ القانون. |
The United Nations police also conducted 38 monitoring visits to local de facto law enforcement facilities. | UN | وأجرت شرطة الأمم المتحدة أيضا 38 زيارة رصد لمراكز الأمر الواقع المحلية المعنية بإنفاذ القانون. |
Six sets of law-related reference books were handed over to the libraries of the de facto local law enforcement agencies. | UN | وجرى تسليم ست مجموعات من المراجع القانونية إلى مكتبات وكالات الأمر الواقع المعنية بإنفاذ القانون. |
Assist in preparing training programmes and support the capacities of law enforcement bodies and those involved in the administration of criminal justice | UN | الإسهام في إعداد برامج التدريب ودعم قدرات القائمين على إدارة العدالة الجنائية والجهات المعنية بإنفاذ القانون. |
International efforts were needed to enhance the capacity of police, law enforcement and judicial organs in small countries. | UN | وتدعو الحاجة إلى بذل جهود لتعزيز قدرة الشرطة، واﻷجهزة المعنية بإنفاذ القانون واﻷجهزة القضائية في البلدان الصغيرة. |
It further recommends the training of law enforcement authorities in addressing the problem of dissemination of racist material through the Internet. | UN | ويوصي كذلك بتدريب السلطات المعنية بإنفاذ القانون على التصدي لمشكلة نشر المواد العنصرية عبر الإنترنت. |
The Vanuatu Police Force (VPF) is Vanuatu's primary law enforcement and security agency. | UN | وقوة شرطة فانواتو هي الوكالة الرئيسية المعنية بإنفاذ القانون والأمن. |
The trend of increased use of technology presented unique challenges for law enforcement authorities. | UN | ولوحظ أن الاتجاه المتمثّل في زيادة استعمال التكنولوجيا يطرح تحدّيات فريدة من نوعها أمام السلطات المعنية بإنفاذ القانون. |
Danish law enforcement authorities can always provide foreign law enforcement authorities with requested information. | UN | وتستطيع سلطات إنفاذ القانون الدانمركية دائما أن تقدم المعلومات المطلوبة إلى السلطات الأجنبية المعنية بإنفاذ القانون. |
- Does your law enforcement cooperate with the Interpol system of trafficking in firearms and explosives? | UN | :: هل تتعاون أجهزتكم المعنية بإنفاذ القانون مع نظام الإنتربول فيما يتعلق برصد الأسلحة النارية والمواد المتفجرة؟ |
Those reports have been used by the law enforcement institutions, policymakers, researchers and the general public. | UN | وقد استخدم تلك التقارير عدد من المؤسسات المعنية بإنفاذ القانون وصناع السياسات والباحثين وأفراد من الجمهور العام. |
States should also promote human rights education and sensitize law enforcement and security forces. | UN | كما ينبغي للدول أن تقوم بتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان وبتوعية القوات المعنية بإنفاذ القانون وبالأمن. |
Our law-enforcement authorities have periodically apprehended non-Fiji citizens who were involved in efforts to transport hard drugs, using couriers or unaccompanied packages. | UN | إن سلطاتنا المعنية بإنفاذ القانون تلقي القبض دوريا على المواطنين غير الفيجيين المتورطين في محاولات لنقل المخدرات الشديــــدة باستخدام المهربين أو الطرود غير المصحوبة. |