ويكيبيديا

    "المعنية بالجرائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on crimes
        
    • for Crimes
        
    • Crimes Task
        
    • for Offences
        
    • on Offences
        
    • Crimes Commission
        
    B. Workshop on crimes related to the computer networks 65-66 11 UN حلقة العمل المعنية بالجرائم المتصلة بشبكات الحواسيب
    B. Workshop on crimes related to the computer network UN باء - حلقة العمل المعنية بالجرائم المتصلة بشبكات الحواسيب
    The European Union welcomes the establishment of the Ad Hoc Human Rights Tribunal for Crimes Committed in East Timor. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء المحكمة المخصصة لحقوق الإنسان المعنية بالجرائم المرتكبة في تيمور الشرقية.
    Further support will be required for the Genocide Fugitive Tracking Unit of the Ministry of Justice and the special chamber of the High Court for Crimes against humanity. UN وسيلزم تقديم مزيد من الدعم لوحدة تعقب الهاربين من مرتكبي جرائم الإبادة الجماعية التابعة لوزارة العدل والدائرة الخاصة بالمحكمة العليا المعنية بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The Forty Recommendations of the Financial Crimes Task Force (FATF) UN ' 1` التوصيات الأربعون الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالجرائم المالية
    While fixed-term sentences for Offences generally exist under the ICPC Act, some offences under the EFCC Act do not carry minimum sentences. UN وفي حين ترد بصفة عامة في قانون اللجنة المستقلة أحكام سجن محددة المدة بشأن الجرائم فإنَّ قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لا ينص على حدٍّ أدنى لأحكام السجن فيما يخص بعض الجرائم.
    Convention on Offences and Certain Other Acts committed on Board Aircraft; UN :: الاتفاقية المعنية بالجرائم وبعض الأعمال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات؛
    (b) Workshop on crimes related to the computer network; UN )ب( حلقة العمل المعنية بالجرائم المتصلة بشبكات الحواسيب ؛
    40. It should be noted that the focus of international criminal justice and mixed tribunals specifically on crimes against children has also raised the stakes in the fight against impunity. UN 40 - والجدير بالملاحظة أن اهتمام العدالة الجنائية الدولية والمحاكم المختلطة المعنية بالجرائم المرتكبة ضد الأطفال تحديدا، قد زاد من تصاعد مقاومة الإفلات من العقاب.
    The Council would request the Secretary-General to conduct a study on effective measures to prevent and control computer-related crime, taking into account the activities of the workshop on crimes related to the computer network, to be held at the Tenth Congress. UN ويطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يجري دراسة عن التدابير الفعالة لمنع ومكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب ، آخذا في الاعتبار أنشطة حلقة العمل المعنية بالجرائم المتصلة بشبكة الحواسيب والتي ستعقد أثناء المؤتمر العاشر .
    (ii) The proceedings of and material from the workshop on crimes related to the computer network, held at the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, could be published and disseminated; UN `2` يمكن نشر وتعميم وقائع ومواد حلقة العمل المعنية بالجرائم ذات الصلة بشبكات الحواسيب، التي عقدت أثناء مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعامـلة المجرمين؛(25)
    The following units also form part of that institution: the Human Rights Office in the Criminal Investigation Division, which provides direct support to the Public Prosecution Service's Unit on crimes against Human Rights Activists; the Human Rights and Victim Support Unit; and the Multiculturalism Division, which operates within the General Subdirectorate for Crime Prevention. UN وتشكل الوحدات التالية أيضاً جزءاً من تلك المؤسسة: مكتب حقوق الإنسان في شعبة التحقيقات الجنائية التي تقدم الدعم المباشر إلى وحدة النيابة العامة المعنية بالجرائم المرتكبة ضد نشطاء حقوق الإنسان؛ ووحدة حقوق الإنسان ودعم الضحايا؛ وشعبة التعددية الثقافية التي تعمل داخل الإدارة الفرعية العامة لمنع الجريمة.
    Both the special unit on crimes against sexual freedom, integrity or upbringing, of the Office of the Attorney General in Bogotá and its local sub-units located across the country (Sincelejo, Montería, Santander de Quilichao, Popayán, Villavicencio, Armenia and Pereira) are giving specialized attention to the subject of sexual violence. UN وتعمل الوحدة المتخصصة المعنية بالجرائم المرتكبة ضد الحرية والسلامة والتربية الجنسية التابعة لمكتب المدعي العام في بوغوتا وكذلك أقسامها المحلية القائمة في مختلف مناطق البلد (سنسليخو ومونتريا وسانتاندر دي كويلتشاو وبوبان وفليافنسنسيو وأرمينيا وبريرا) بصورة متخصصة في مجال العنف الجنسي،
    Assessing the establishment of the Special Court for Crimes Committed against Internal and External Security in order to find a rapid solution to such cases. UN تقييم مسألة إنشاء المحكمة الخاصة المعنية بالجرائم المرتبكة في حق الأمن الداخلي والخارجي بغية التوصل إلى حل سريع لمثل هذه القضايا؛
    Statement by the Presidency of the European Union on behalf of the European Union on the ad hoc human rights tribunal for Crimes committed in East Timor UN بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن المحكمة المخصصة لحقوق الإنسان المعنية بالجرائم المرتكبة في تيمور الشرقية
    Statement on the Ad Hoc Human Rights Tribunal for Crimes Committed in East Timor issued on 6 August 2003 by the Presidency of the European Union on behalf of the European Union UN بيان صادر في 6 آب/أغسطس 2003 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن المحكمة المخصصة لحقوق الإنسان المعنية بالجرائم المرتكبة في تيمور الشرقية
    The adoption of the recommendations of the Financial Crimes Task Force is to be implemented through legislation. UN ومن المقرر تنفيذ اعتماد توصيات فرقة العمل المعنية بالجرائم المالية عن طريق التشريع.
    The presentation of the report and recommendations of the Financial Crimes Task Force to the Minister of Finance is anticipated shortly. UN ومن المتوقع أن يتم قريبا تقديم تقرير فرقة العمل المعنية بالجرائم المالية وتوصياتها إلى وزير المالية
    It further calls on the State party to guarantee that the Special Prosecutor for Offences related to Acts of Violence against Women has the required authority, as well as the necessary human and financial resources, to empower her to effectively fulfil her mandate in an independent and impartial manner. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى أن تكفل منح السلطة اللازمة للمدعية الخاصة المعنية بالجرائم المتصلة بأعمال العنف ضد المرأة، فضلا عن توفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها صورة فعالة ومستقلة ونزيهة.
    On 9 July 1993, they were tried for the offence of enemy propaganda by the chamber for Offences against State security of the Provincial Court of Santiago de Cuba and sentenced to three years' imprisonment. UN وقد حوكما في ٩ تموز/يوليه ٣٩٩١ لجريمة الدعاية المعادية أمام الغرفة المعنية بالجرائم ضد أمن الدولة في محكمة سانتياغو دي شيلي اﻹقليمية، وحكم عليهما بالسجن لمدة ثلاث سنوات.
    Accordingly, in its article 2, on Offences concerning trafficking in human beings, the Directive requires: UN 33- وبناءً على ذلك، يقضي التوجيه، في المادة 2 منه المعنية بالجرائم المتعلقة بالاتِّجار بالبشر، بما يلي:
    :: The Economic and Financial Crimes Commission (EFCC) UN :: اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد