These objectives can only be achieved with a significant push to improve competition advocacy on the parts of competition agencies worldwide. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا بمحاولة قوية تبذلها الوكالات المعنية بالمنافسة في العالم من أجل تحسين الترويج للمنافسة. |
Policies on competition, on investment, and on export promotion were among the regulatory policies that governments introduced. | UN | وكانت السياسات المعنية بالمنافسة والاستثمار وتشجيع الصادرات من بين السياسات التنظيمية التي أخذت بها الحكومات. |
In some countries, the exemption only applies if formal notification or registration of the export agreement is made to the competition authorities. | UN | وفي بعض البلدان، لا يطبق اﻹعفاء إلا إذا قدم إخطار رسمي أو تسجيل رسمي لاتفاق التصدير إلى السلطات المعنية بالمنافسة. |
In some countries, the exemption only applies if formal notification or registration of the export agreement is made to the competition authorities. | UN | وفي بعض البلدان، لا يطبق اﻹعفاء إلا إذا قدم إخطار رسمي أو تسجيل رسمي لاتفاق التصدير إلى السلطات المعنية بالمنافسة. |
The competition authority would be established soon within the Ministry of Commerce. | UN | وقال إن السلطة المعنية بالمنافسة ستنشأ عما قريب داخل وزارة التجارة. |
An investigation by the Taiwan Province of China competition agency determined that the wholesale costs for these products had not increased. | UN | وتبين من خلال تحقيق أجرته الوكالة المعنية بالمنافسة في مقاطعة تايوان الصينية أن تكاليف الجملة لهذه المنتجات لم ترتفع. |
A directive on cooperation between the commission and the NCAs for the application of community competition law was adopted. | UN | واعتمد توجيهاً خاصاً بالتعاون بين اللجنة والسلطات الوطنية المعنية بالمنافسة لتطبيق قانون |
The commission shall consult the committee before taking a decision on a competition case. | UN | وتتشاور مفوضية الاتحاد مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمنافسة قبل اتخاذ قرار بشأن أي حالة من حالات المنافسة. |
NCAs apply national competition laws to review mergers without a community dimension. | UN | وتطبق السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة قوانين المنافسة الوطنية لإعادة النظر في الاندماجات التي ليس لها أبعاد اتحادية. |
Spanish competition authorities were opposed to this request. | UN | وكانت السلطات الإسبانية المعنية بالمنافسة تعارض هذا الطلب. |
National competition authorities have jurisdiction over all other cases. | UN | وتملك السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة اختصاصاً في جميع الحالات الأخرى. |
The peer reviews will be conducted in collaboration with the competition authorities in each country. | UN | وستجرى استعراضات الأقران بالتعاون مع السلطات المعنية بالمنافسة في كل بلد. |
A network between the Western African Economic and Monetary Union and the competition organs of its member States was also created. | UN | وأنشئت أيضاً شبكة من الروابط بين الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وبين الأجهزة المعنية بالمنافسة في الدول الأعضاء فيه. |
Independence and accountability of competition authorities | UN | استقلال السلطات المعنية بالمنافسة ومساءلتها |
This reasoning is typically translated as a requirement for competition authorities to be insulated from undue political interference through the creation of an arm's-length relationship between the competition authority and political authorities. | UN | ويقتضي هذا المنطق أن لا تخضع السلطات المعنية بالمنافسة لتدخل لا مبرر له من جانب السلطة السياسية، وهو شرط يمكن استيفاؤه بإقامة علاقة حرة بين السلطة المعنية بالمنافسة والسلطات السياسية. |
Moreover, independence does not mean that competition authorities answer to no one. | UN | ثم إن استقلال السلطات المعنية بالمنافسة لا يعني أنها لا تخضع للمساءلة إطلاقاً. |
competition authorities and sector regulators coexist under various conditions. | UN | فالسلطات المعنية بالمنافسة والجهات المنظمة لمختلف القطاعات تتعايش في ظروف متنوعة. |
Many laws give competition authorities the responsibility of advising the Government on the impact on competition of proposed new laws and regulations. | UN | وتُسنِد قوانين عديدة إلى السلطات المعنية بالمنافسة مسؤولية إسداء النصح للحكومة بشأن آثار القوانين واللوائح التنظيمية الجديدة المقترحة على المنافسة. |
Such disparities can foment discontent and can be upsetting to relations between the management of the competition authority and senior ministry officials. | UN | ويمكن أن تثير هذه التفاوتات شعوراً بالاستياء، كما يمكن أن تشوِّش العلاقات بين إدارة السلطة المعنية بالمنافسة وكبار الموظفين الوزاريين. |
Even competition bodies that are part of ministries can be given substantial operational independence, but legal independence does not guarantee that the letter of the law will be respected. | UN | وحتى الهيئات المعنية بالمنافسة التي تكون تابعة لوزارات يمكن أن تُمنح قدراً كبيراً من الاستقلال التشغيلي، ولكن الاستقلال القانوني لا يضمن احترام نص القانون احتراماً تاماً. |
43. The International competition Network (ICN) relies on its members to provide technical assistance to new competition agencies. | UN | 43- تعتمد الشبكة الدولية للمنافسة على أعضائها في تقديم المساعدة التقنية إلى الوكالات الجديدة المعنية بالمنافسة. |