ويكيبيديا

    "المعنية على التعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerned to cooperate
        
    • involved to cooperate
        
    The Security Council encourages the Government of Myanmar and all parties concerned to cooperate fully with the United Nations. UN ويشجع مجلس الأمن حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية على التعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة.
    The Council encourages the Government of Myanmar and all parties concerned to cooperate fully with the United Nations. UN ويشجع المجلس حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية على التعاون التام مع الأمم المتحدة.
    We urge the parties concerned to cooperate with the United Nations in its concerted endeavours to restore peace and stability in the region. UN ونحث اﻷطراف المعنية على التعاون مع اﻷمم المتحدة في مساعيها المتضافرة من أجل إحلال السلام والاستقرار في المنطقة.
    The Council urged all concerned to cooperate fully with the Government of Lebanon, the Security Council and the Secretary-General to achieve that goal. UN وحث المجلس جميع الجهات المعنية على التعاون الكامل مع حكومة لبنان، ومجلس الأمن، والأمين العام من أجل تحقيق هذا الهدف.
    We compliment the Prosecutors on their efforts to secure the arrest of the remaining fugitives, and we urge the States involved to cooperate fully with the Tribunals. UN ونثني على المدعين العامين لجهودهما في ضمان القبض على الهاربين الباقين، ونحث الدول المعنية على التعاون بشكل كامل مع المحكمتين.
    The members of the Council reiterated the need for the speediest possible deployment of UNAMID and urged all parties concerned to cooperate with the United Nations and the African Union to that end. UN وأكد أعضاء المجلس ضرورة التعجيل بأقصى سرعة بالنشر المحتمل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وحثوا جميع الأطراف المعنية على التعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لهذا الغرض.
    Council members also urged all concerned to cooperate with United Nations personnel so that they may be able to return to the sites of the crashes of the two United Nations-chartered aircraft. UN كما حث أعضاء المجلس جميع اﻷطراف المعنية على التعاون مع موظفي اﻷمم المتحدة حتى يتسنى لهم العودة الى موقعي تحطم الطائرتين اللتين استأجرتهما اﻷمم المتحدة.
    The Union urges all parties concerned to cooperate to quickly bring the perpetrators to justice, and calls on all political forces in Kosovo to re-establish dialogue and stop threatening political opponents. UN ويحث الاتحاد جميع اﻷطراف المعنية على التعاون لﻹسراع بمحاكمة مرتكبي هذه اﻷعمال ويطلب إلى جميع القوى السياسية في كوسوفو أن تستأنف الحوار وتتوقف عن إصدار تهديدات ضد معارضيها السياسيين.
    It reiterates its profound concern about radio stations which incite hatred and acts of genocide and encourages Member States and others concerned to cooperate in the identification and dismantling of them. UN وهو يؤكد من جديد قلقه العميق إزاء محطات اﻹذاعة التي تثير الكراهية وتحض على أعمال إبادة اﻷجناس ويشجع جميع الدول اﻷعضاء وغيرها من الجهات المعنية على التعاون على تحديدها وتفكيكها.
    Each of these bodies adopted resolutions and made recommendations supporting the Jamahiriya's just demands and urging the parties concerned to cooperate with a view to resolving the problem; UN واتخذت جميعها بشأنها توصيات وقرارات تدعم مطالب الجماهيرية العادلة وتحث اﻷطراف المعنية على التعاون للقضاء على هذه المشكلة.
    It noted, however, that some Governments had not replied and suggested that the Commission encourage all Governments concerned to cooperate in order to make the communications mechanism more effective. UN غير أنه لاحظ أن بعض الحكومات لم ترد واقترح أن تشجع اللجنة جميع الحكومات المعنية على التعاون قصد جعل آلية الرسائل أكثر فعالية.
    A statement to the press was then issued by the Council, in which it expressed deep concern about the security and humanitarian situation in Darfur, reiterated the need for the speediest possible deployment of UNAMID, urged all parties concerned to cooperate with the United Nations and the African Union to that end, and stressed the importance of promoting the peace process in Darfur. UN وأصدر المجلس بعدئذ بيانا للصحافة أعرب فيه عن بالغ القلق إزاء الحالة الأمنية والإنسانية في دارفور، وأعاد تأكيد ضرورة التعجيل بأقصى سرعة ممكنة بنشر العملية المختلطة، وحث جميع الأطراف المعنية على التعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لتحقيق تلك الغاية، وشدد على أهمية توطيد عملية السلام في دارفور.
    English Page " The Security Council reiterates its full support for the joint United Nations/OAU Special Representative for the Great Lakes region and urges all Governments in the region and all the parties concerned to cooperate with him fully. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد دعمه الكامل للممثل الخاص المشترك لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى، ويحث جميع حكومات المنطقة وكافة اﻷطراف المعنية على التعاون معه تعاونا تاما.
    They welcomed and supported his intention to continue with the process he had initiated in November 1999 and urged all concerned to cooperate fully with the Secretary-General. UN وأعربوا عن الترحيب والتأييد لعزمه مواصلة العملية التي كان قد بدأها في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وحثوا جميع الأطراف المعنية على التعاون تعاونا كاملا مع الأمين العام.
    “The Council reiterates its full support for the joint United Nations/Organization of African Unity Special Representative for the Great Lakes region, and urges all Governments in the region and all the parties concerned to cooperate with him fully. UN " ويكرر المجلس تأكيد دعمه الكامل للممثل الخاص المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى، ويحث جميع حكومات المنطقة وكافة اﻷطراف المعنية على التعاون معه تعاونا تاما.
    It reiterates its profound concern about radio stations which incite hatred and acts of genocide and encourages Member States and others concerned to cooperate in the identification and dismantling of them. The Council calls upon all concerned in Burundi to exercise maximum restraint and to refrain from all acts of violence. UN وهو يؤكد من جديد قلقه العميق إزاء محطات اﻹذاعة التي تثير الكراهية وتحض على أعمال الإبادة الجماعية ويشجع جميع الدول اﻷعضاء وغيرها من الجهات المعنية على التعاون على التعرف عليها وإزالتها كما يطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي ممارسة الحد اﻷقصى من ضبط النفس والامتناع عن جميع أعمال العنف.
    5. Strongly urges all Governments, in particular those that have consistently not responded to communications transmitted to them by the Special Rapporteur, and all others concerned to cooperate with and assist the Special Rapporteur so that he may carry out his mandate effectively; UN ٥ - تحث بقوة جميع الحكومات، وبصفة خاصة تلك التي لم ترد بصفة دائمة على الرسائل المنقولة إليها بواسطة المقرر الخاص، وجميع الجهات اﻷخرى المعنية على التعاون مع المقرر الخاص ومساعدته حتى يتسنى له الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛
    5. Strongly urges all Governments, in particular those that have consistently not responded to communications transmitted to them by the Special Rapporteur, and all others concerned to cooperate with and assist the Special Rapporteur so that he may carry out his mandate effectively; UN ٥ - تحث بقوة جميع الحكومات، وبصفة خاصة تلك التي لم ترد بصفة دائمة على الرسائل المنقولة إليها بواسطة المقرر الخاص، وجميع الجهات اﻷخرى المعنية على التعاون مع المقرر الخاص ومساعدته حتى يتسنى له الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛
    We exhort the States and organizations involved to cooperate effectively so that SICA promotes and strengthens the subregional integration of Central America and achieves its basic aim. UN ونحن نحث الدول والمنظمات المعنية على التعاون الفعال حتى يستطيع " نظام التكامل في أمريكا الوسطى " أن يعزز ويقوي تكامل أمريكا الوسطى على الصعيد دون الاقليمي، وأن يحقق هدفه اﻷساسي.
    We exhort the States and international organizations involved to cooperate effectively so that SICA promotes and strengthens the subregional integration of Central America and achieves its basic aim. " UN ونحن نحث الدول والمنظمات المعنية على التعاون الفعال حتى يستطيع " نظام التكامل في أمريكا الوسطى " أن يعزز ويقوي تكامل أمريكا الوسطى على الصعيد دون اﻹقليمي، وأن يحقق هدفه اﻷساسي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد