My Government hopes that such a dialogue will soon materialize with the participation of all States concerned in the region. | UN | وحكومة بلدي تأمل في أن يتبلور قريبا حوار تساهم فيه جميع الدول المعنية في المنطقة. |
They considered positively the commitment by the parties concerned in the region to exercise restraint, which contributes to regional security, to discontinue nuclear tests and not to transfer nuclear-weapons-related material, equipment and technology. | UN | ويرون أن من التطورات اﻹيجابية التزام اﻷطراف المعنية في المنطقة بممارسة ضبط النفس، الذي يساهم في اﻷمن اﻹقليمي، وفي وقف التجارب النووية وعدم نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا المتعلقة باﻷسلحة النووية. |
The Government was currently redirecting its efforts to address the problem as a matter of priority in cooperation with the countries concerned in the region. | UN | إن الحكومة تعيد اﻵن توجيه عملها لكي تتصدى بشكل عاجل لهذه المشكلة بالتعاون مع البلدان المعنية في المنطقة. |
As the international community has recognized, the establishment of a nuclear-weapon-free zone should be based on arrangements freely arrived at by all States of the region concerned. | UN | ومثلما يدرك المجتمع الدولي، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ينبغي أن يقوم على أساس ترتيبات تتوصل إليها جميع الدول المعنية في المنطقة بحرية. |
A longer-term strategy would require a broad synergy of efforts among concerned regional States to prevent pirates from seeking sanctuary in any country in the Gulf of Guinea from which they could attack neighbouring States. | UN | أما الاستراتيجية الطويلة الأمد فتتطلب تضافر الجهود على نطاق واسع بين الدول المعنية في المنطقة لمنع القراصنة من التماس الملاذ في أي بلد في خليج غينيا يمكنهم أن يشنوا منه هجوماً على الدول المجاورة. |
The talks are expected to address practical problems shared by the nations of the region, and thereby serve to build confidence among the parties involved in the region. | UN | ومن المتوقع أن تتناول المحادثات مشاكل عملية تتشاطرها أمم المنطقة، وأن تساعد بالتالي في بناء الثقة فيما بين اﻷطراف المعنية في المنطقة. |
The states concerned in this region should sign and ratify Comprehensive Safeguard Agreement with IAEA and the additional protocol. | UN | وينبغي للدول المعنية في المنطقة التوقيع على اتفاق الضمانات الشاملة وبروتوكوله الإضافي والتصديق عليهما. |
The Agency called on all parties concerned in the region and beyond to take urgent measures to alleviate their suffering. | UN | وتطلب الوكالة إلى جميع الأطراف المعنية في المنطقة وما وراءها اتخاذ تدابير عاجلة لتخفيف معاناتهم. |
The mission also highlighted the importance for all States concerned in the region to cooperate fully with the work of the Group of Experts. | UN | وأبرزت البعثة أيضا أهمية تعاون جميع الدول المعنية في المنطقة تعاونا كاملا مع فريق الخبراء في ما يضطلع به من أعمال. |
We call upon all concerned in the region to demonstrate the required flexibility in order to overcome the disagreements that are hindering the continuation of the talks. | UN | ونحن ندعو جميع اﻷطراف المعنية في المنطقة إلى إظهار المرونة المطلوبة للتغلب على الاختلافات التي تعوق استمرار المحادثات. |
However, Israel also believes that regional disputes should be resolved by the parties concerned in the region through free and mutual negotiations which would lead to agreements accepted by all the parties involved. | UN | ومع ذلك، فإن اسرائيل تعتقد أيضا أن النزاعات اﻹقليمية ينبغي أن تحلها اﻷطراف المعنية في المنطقة عن طريق مفاوضات حرة ومتبادلة من شأنها أن تؤدي الى اتفاقات تقبلها جميع اﻷطراف المعنية. |
With regard to the decision-making process in the Council, it is important to take into account the need to enlarge the scope of consultation so that it may include the countries concerned in the region affected by the Council's decision or resolution. | UN | وبالنسبة للنقطة الثانية أي عملية اتخاذ القرارات داخل المجلس فمن الضروري أن يؤخذ في الاعتبار عند مراجعة هذا الموضوع ضرورة توسيع قاعدة التشاور بين المجلس والدول المعنية في المنطقة المرتبط بها القرار. |
Council members call on all countries concerned in the region to show restraint and refrain from any action that might lead to increased tension. | UN | ويدعو أعضاء المجلس جميع البلدان المعنية في المنطقة إلى التحلي بضبط النفس والامتناع عن أي إجراءات قد تؤدي إلى زيادة التوتر. |
3. Urges all parties concerned in the region to cease military activities and to cease any support for armed groups; | UN | 3 - تحث جميع الأطراف المعنية في المنطقة على وقف الأنشطة العسكرية ووقف الدعم للجماعات المسلحة؛ |
19. The Secretary-General's Personal Envoy, Mr. James Baker, was well received by the States and parties concerned in the region. | UN | ١٩ - استقبلت اﻷطراف المعنية في المنطقة المبعوث الشخصي لﻷمين العام، السيد جيمس بيكر، استقبالا حسنا. |
The Committee encourages UNOCI and the missions concerned in the region to further strengthen their cooperation in order to achieve economies, without compromising operational effectiveness. | UN | وتشجع اللجنة العملية والبعثات المعنية في المنطقة على زيادة تعزيز تعاونها من أجل تحقيق الوفورات دون الإخلال بالفعالية التشغيلية. |
As the international community has recognized, the establishment of nuclear-weapon-free zones should be based on arrangements freely arrived at among all the States of the region concerned. | UN | وكما يدرك المجتمع الدولي، ينبغي أن يستند إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية إلى ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين جميع الدول المعنية في المنطقة. |
Such initiatives include the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among States of the region concerned and the creation of zones of peace under appropriate conditions defined and determined freely by the States concerned in the zone. | UN | وفقا لترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وإنشاء مناطق سلم بشروط ملائمة تعرفها الدول المعنية في المنطقة وتحددها بحرية. |
Our Group would welcome efforts aimed at establishing nuclear-weapon-free zones in all regions of the world, freely arrived at among the States of the region concerned. | UN | ومجموعتنا ترحب بالجهود الهادفة إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم، يتمّ التوصل إليها بحرّية بين الدول المعنية في المنطقة. |
The request additionally specifies that the possible participation of international personnel and other international support and assistance should be included, that the work of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia should be taken into account, and that concerned regional States should be consulted. | UN | ويحدد الطلب أيضا ضرورة تناول المشاركة المحتملة للموظفين الدوليين وأشكال الدعم والمساعدة الدولية الأخرى، ومراعاة عمل فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، والتشاور مع الدول المعنية في المنطقة. |
Efforts must be focussed on expediting the return and reintegration of the abducted children as a priority for all parties involved in the region and elsewhere. | UN | ويجب تركيز الجهود على التعجيل بعملية عودة وإدماج الأطفال المختطفين على سبيل الأولوية بالنسبة لجميع الأطراف المعنية في المنطقة وفي أماكن أخرى. |
The States concerned in this region should sign and ratify comprehensive safeguard agreements with IAEA as well as the Additional Protocol. | UN | وينبغي للدول المعنية في المنطقة التوقيع على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكوله الإضافي والتصديق عليهما. |
The delivery of the programme of work will be designed so that the extension of normative and analytical activities can have outcome linkages with operational activities with the region's stakeholders. | UN | سيجري تصميم تنفيذ برنامج العمل بحيث يمكن ربط نتائج الأنشطة المعيارية والتحليلية بالأنشطة التشغيلية الجارية مع الجهات المعنية في المنطقة. |
The workshop invites the countries and intergovernmental organizations concerned of the subregion to undertake or facilitate the following measures: | UN | تدعو حلقة العمل البلدان والمنظمات الحكومية الدولية المعنية في المنطقة دون الإقليمية إلى اتخاذ التدابير التالية أو تيسيرها: |