China hopes that all relevant parties will make joint efforts to achieve positive outcomes from this conference. | UN | والصين يحدوها الأمل أن تبذل الأطراف المعنية كافة جهودا متضافرة لتحقيق نتائج إيجابية في ذلك المؤتمر. |
They also expressed their commitment to extend further cooperation with all relevant United Nations entities in order to ensure the full and effective implementation of the Global Plan of Action. | UN | وأعربوا أيضاً عن التزامهم بمواصلة توسيع التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية كافة من أجل ضمان التنفيذ الكامل والفعال لخطة العمل العالمية. |
They also expressed their commitment to extend further cooperation with all relevant United Nations entities in order to ensure the full and effective implementation of the Global Plan of Action. | UN | كما أعربوا عن التزامهم تجاه تحقيق المزيد من التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية كافة من أجل ضمان التنفيذ الكامل والفعال لخطة العمل العالمية. |
It was a difficult process, one which required consistent efforts by all concerned if results were expected. | UN | وهي عملية صعبة تقتضي من الجهات المعنية كافة بذل جهود متسقة للتوصل إلى النتائج المرجوة. |
Japan calls on all concerned to refrain from any provocative actions that could impede the peace process. | UN | وتدعو اليابان الأطراف المعنية كافة إلى الامتناع عن أي أعمال استفزازية من شأنها أن تعرقل عملية السلام. |
Moreover, open debates tended to become day-long events so as to accommodate all interested parties. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أصبحت المناقشات المفتوحة في الغالب مناسبات تمتد إلى يوم كامل لاستيعاب آراء الأطراف المعنية كافة. |
Migration can therefore be most effectively addressed only on the basis of international solidarity, cooperation and coordinated efforts by all interested parties. | UN | ولهذا، لا يمكن معالجة الهجرة بأقصى قدر من الفعالية إلا من خلال التضامن والتعاون الدوليين، وتنسيق جهود الأطراف المعنية كافة. |
It is obvious that non-proliferation with respect to nuclear and other weapons of mass destruction in this region can only be achieved through the participation of all of the concerned parties in the region and through measures that safeguard the security and independence of each of them. | UN | وبديهي أن منع انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في هذه المنطقة لا يمكن تحقيقه إلا بمشاركة الأطراف المعنية كافة في المنطقة ومن خلال تدابير تحفظ لكل واحد منها أمنه واستقلاله. |
Norway calls upon States and all relevant United Nations and humanitarian organizations to improve coordination and strengthen capacity, including surge capacity, in supporting victims and in establishing more effective preventive measures. | UN | وتدعو النرويج الدول والمنظمات الإنسانية ومنظمات الأمم المتحدة المعنية كافة إلى تحسين التنسيق وتعزيز قدراتها، بما في ذلك القدرة الطارئة، في دعمها للضحايا وفي وضع إجراءات وقائية أكثر فعالية. |
We call upon all relevant United Nations and humanitarian organizations to strengthen capacity, including for supporting victims, to find effective means of combating impunity and to establish more effective preventive measures. | UN | وندعو منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية المعنية كافة إلى تعزيز قدرتها، بما في ذلك على دعم الضحايا، لإيجاد وسائل فعالة لمكافحة الإفلات من العقاب ولوضع تدابير وقائية أكثر فعالية. |
Also welcoming the recent establishment of the Central Asia nuclear-weapon-free zone, he expressed support for the establishment of such a zone in the Middle East and called upon all relevant parties to engage with one another in a spirit of true partnership to realize that goal. | UN | كما رحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية مؤخراً في آسيا الوسطى معرباً عن تأييده إنشاء منطقة مثلها في الشرق الأوسط وداعياً الأطراف المعنية كافة إلى العمل معاً بروح الشراكة الحقيقية لبلوغ هذا الهدف. |
In the quest to achieve sustainable development goals, multi-stakeholder implementing partnerships can engage and bring to the table all relevant stakeholders for a specific purpose or goal, allowing them to leverage their comparative advantages and respective strengths. | UN | وفي إطار السعي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة، بإمكان الشركاء المنفذين من الجهات المعنية المتعددة، العمل مع الجهات المعنية كافة وإشراكها لتحقيق غرض أو هدف محدد، مما يتيح لها الاستفادة من ميزاتها النسبية ومواطن قوة كل منها. |
With a view to ensuring the earliest possible convening of the Conference, the facilitator and the conveners will continue to consult with the States of the region in order that all relevant parties can be brought together for a constructive dialogue that advances the objective of the Middle East zone. | UN | 12 - وسعيا إلى عقد المؤتمر في أقرب فرصة ممكنة، سيواصل الميسر والداعون إلى عقد المؤتمر التشاور مع دول المنطقة كي تجتمع الأطراف المعنية كافة لإجراء حوار بناء يعزز الهدف المتمثل في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
20. Reaffirms Governing Council of UN-Habitat resolution 24/4 on gender equality and women's empowerment to contribute to sustainable urban development, and in this regard urges Member States, UN-Habitat, and all relevant stakeholders to take appropriate measures to implement the decision contained therein; | UN | 20 - تعيد تأكيد قرار مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة 24/4 بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إسهاما في تحقيق التنمية الحضرية المستدامة، وتحث في هذا الصدد، الدول الأعضاء وموئل الأمم المتحدة والجهات المعنية كافة على اتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذ ما ينص عليه؛ |
20. Reaffirms Governing Council of UN-Habitat resolution 24/4 on gender equality and women's empowerment to contribute to sustainable urban development, and in this regard urges Member States, UN-Habitat and all relevant stakeholders to take appropriate measures to implement the decision contained therein; | UN | 20 - تعيد تأكيد قرار مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة 24/4 بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إسهاما في تحقيق التنمية الحضرية المستدامة، وتحث في هذا الصدد، الدول الأعضاء وموئل الأمم المتحدة والجهات المعنية كافة على اتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذ ما ينص عليه؛ |
1. In its resolution 63/156, on trafficking in women and girls, the General Assembly called upon Governments to strengthen measures to combat and eliminate all forms of trafficking in women and girls, and to implement actions at the bilateral, subregional, regional and international levels, in cooperation with all relevant actors. | UN | 1 - لقد حثت الجمعية العامة في قرارها 63/156 المتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات الحكومات على تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات والقضاء عليها، وتنفيذ إجراءات على المستويات الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، بالتعاون مع الجهات المعنية كافة. |
Once a Law is enacted, it is published and notified in the official Gazettes and circulated to all concerned. | UN | فبعد سن القانون، يتم نشره وإعلانه في الجريدة الرسمية وتعميمه على الجهات المعنية كافة. |
We stand ready to contribute, in every possible way, to efforts geared at the revitalization of the stalled peace process and we maintain our close contacts and cooperation with all concerned parties. | UN | وإننا مستعدون للمساهمة، بأية طريقة ممكنة، في الجهود الرامية إلى إعادة إنعاش عملية السلام المتوقفة، كما نبقى على اتصال وتعاون وثيقين مع الأطراف المعنية كافة. |
He proposed that the next meeting of the Committee be convened as a special session to review the implementation of and possible changes to the Parking Programme, taking into account the interests of all concerned. | UN | واقترح أن تعقد الجلسة المقبلة للجنة كجلسة استثنائية يستعرض فيها تنفيذ البرنامج بالإضافة إلى النظر في التغييرات التي يمكن إدخالها عليه في إطار مراعاة مصالح الأطراف المعنية كافة. |
It considered that before proclaiming a second Decade, it would be appropriate to evaluate the first Decade and ensure consultations with all interested parties. | UN | ويرى الفريق أن من المناسب، قبل إعلان العقد الثاني، تقييم نتائج العقد الأول وإجراء مشاورات مع الأطراف المعنية كافة. |
1. Appoint a 1999 lead agency or focal point (i.e., an agency or individual to act as information source, and/or convene an exploratory meeting to set up the 1999 committee of all interested parties). | UN | ١ - تعيين وكالة رائدة أو جهة تنسيق لعام ١٩٩٩ )أي وكالة أو فرد يعمل كمصدر للمعلومات و/أو يدعو إلى الانعقاد الاستكشافي لتشكيل لجنة عام ١٩٩٩ من اﻷطراف المعنية كافة(. |