Concrete cooperation with the War Crimes Prosecutor is under way. | UN | وهناك تعاون ملموس جار مع المدعي المعني بجرائم الحرب. |
The Office of the War Crimes Prosecutor has provided key assistance in these matters. | UN | وقدم مكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب مساعدة أساسية في هذا المسائل. |
In Serbia and Montenegro, my Office has been co-operating closely with the Special Prosecutor on War Crimes. | UN | وفي صربيا والجبل الأسود، ظل مكتبي يتعاون على نحو وثيق مع المدعي الخاص المعني بجرائم الحرب. |
During the reporting period, War Crimes Prosecutor Vukčević's Office proved very responsive to the Special Investigative Task Force's requests for cooperation. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أثبت مكتب المدعي العاما، فوكتشيفيتش، المعني بجرائم الحرب قدرة كبيرة على الاستجابة لطلبات التعاون الواردة من فرقة العمل الخاصة للتحقيق. |
The Commission on Missing Persons of the Government of Serbia announced that the Serbian War Crimes Prosecutor had issued a court order for investigations and exhumations to be carried out at two other locations in Rudnica. | UN | وأعلنت اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين التابعة لحكومة صربيا أن المدعي العام الصربي المعني بجرائم الحرب قد أصدر أمرا من المحكمة للتحقيق واستخراج الجثث في موقعين آخرين في رودنيتشا. |
During the reporting period he met the Serbian War Crimes Prosecutor, Vladimir Vukčević, and established a framework for operational cooperation with his Office. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، التقى المدعي بالعام المعني بجرائم الحرب الصربية، فلاديمير فوكتشيفيتش، وأنشأ إطارا للتعاون التشغيلي مع مكتبه. |
Despite criticisms expressed by the Office of the War Crimes Prosecutor of Serbia and the Croatian State prosecutor's office, the former Croatian Parliament adopted the law. | UN | وعلى الرغم من الانتقادات التي أعرب عنها مكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب في صربيا ومكتب المدعي العام الكرواتي، فإن البرلمان الكرواتي السابق قد اعتمد ذلك القانون. |
Moreover, AI noted that the Office of the War Crimes Prosecutor continued to face considerable challenges in its investigations, particularly into allegations against former police officials. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب لا يزال يواجه تحديات كبيرة في التحقيقات التي يجريها، ولا سيما التحقيق في الادعاءات ضد موظفي الشرطة السابقين. |
On 7 March 2007, the President, Prosecutor and Registrar of the Tribunal met with the United States Ambassador-at-Large for War Crimes. | UN | وفي 7 آذار/مارس التقى رئيس المحكمة والمدعي العام ومسجل المحكمة مع سفير الولايات المتحدة المتجول المعني بجرائم الحرب. |
The Serbian Office of the War Crimes Prosecutor and law enforcement bodies acted promptly and took necessary measures to ensure the protection of witnesses under threat. | UN | وسارع مكتب المدعي العام الصربي المعني بجرائم الحرب وهيئات إنفاذ القانون إلى العمل واتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة الشهود المهدَّدين. |
EULEX prosecutors met with the Office of the War Crimes Prosecutor of Serbia to exchange information on ongoing cases. | UN | واجتمع المدعون العامون التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي مع مكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب في صربيا بغية تبادل المعلومات بشأن القضايا قيد النظر. |
On 27 April, President Robinson received at the Tribunal the United States Ambassador-at-Large for War Crimes. | UN | وفي 27 نيسان/أبريل، استقبل الرئيس روبنسون في المحكمة سفير الولايات المتحدة المتجول المعني بجرائم الحرب. |
In specific cases, the Office of the Serbian War Crimes Prosecutor and Serbian law enforcement bodies promptly took the necessary measures in response to requests of the Office of the Prosecutor to secure the safety of threatened witnesses. | UN | وفي قضايا محددة، سارع مكتب المدعي العام الصربي المعني بجرائم الحرب وهيئات إنفاذ القانون الصربية إلى اتخاذ التدابير الضرورية استجابة لطلبات مكتب المدعي العام لضمان سلامة المهددين من الشهود. |
As regards internal justice capabilities, the District Court of Belgrade and its War Crimes Chamber, as well as the Office of the Prosecutor for War Crimes of that Court, have proven their professional and technical ability to process the most complex cases in line with prevailing international standards of justice. | UN | وبالنسبة إلى قدرات العدالة الداخلية، أثبتت محكمة منطقة بلغراد ودائرة جرائم الحرب فيها، وكذلك مكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب في هذه المحكمة، مدى احترافهم وقدرتهم الفنية على معالجة أكثر القضايا تعقيداً على نحو يتمشى مع معايير العدالة السائدة دولياً. |
In addition, the Department of Justice, the Department of Citizenship and Immigration and the Solicitor General of Canada prepared a second annual report in July 1999, which gives an overview of Canada's War Crimes Program. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعد تقرير سنوي ثان في تموز/يوليه 1999 من جانب وزارة العدل، ووزارة الجنسية والهجرة، والوكيل العام لكندا، وهو تقرير يشمل استعراضاً عاماً للبرنامج الكندي المعني بجرائم الحرب. |
47. The Office of the Prosecutor maintains positive working relationships with the State Prosecutor's Office in Bosnia and Herzegovina, Croatia and the War Crimes Prosecutor's Office in Serbia. | UN | 47 - ولمكتب المدعي العام علاقات عمل إيجابية مع مكتب المدعي العام الحكومي في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، ومكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب في صربيا. |
52. The Office of the Prosecutor maintains positive working relationships with its regional counterparts, the officers of the State Prosecutor in Bosnia and Herzegovina and Croatia, and the Office of the War Crimes Prosecutor in Serbia. | UN | 52 - ويحتفظ مكتب المدعي العام بعلاقات عمل إيجابية مع نظرائه الإقليميين، وهم مكتب المدعي العام التابع للدولة في البوسنة والهرسك، وفي كرواتيا، ومكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب في صربيا. |
The Office notes press statements issued in June 2012 by the War Crimes Prosecutor of Serbia concerning progress made on the investigations. | UN | ويلاحظ المكتب البيانات الصحفية التي أصدرها المدعي العام في صربيا المعني بجرائم الحرب في حزيران/يونيه 2012 بشأن التقدم المحرز في التحقيقات. |
On 9 September, the Office of the Serbian War Crimes Prosecutor made public part of a confidential witness statement in relation to the organ trafficking allegations. | UN | وفي 9 أيلول/سبتمبر، أعلن مكتب المدعي العام الصربي المعني بجرائم الحرب على الملأ جزءا من شهادة سرية أدلى بها أحد الشهود بشأن مزاعم الاتجار بالأعضاء البشرية. |
68. On 31 January, a Protocol between the War Crimes Prosecutor's Office of Serbia and the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina on the exchange of evidence and information in war crime cases was signed in Brussels. | UN | 68 - وفي 31 كانون الثاني/يناير، وُقع في بروكسل بروتوكول بين مكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب في صربيا ومكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك بشأن تبادل الأدلة والمعلومات في قضايا جرائم الحرب. |