Large families account for a considerable percentage of the indigent. | UN | وتمثل الأسر الكبيرة نسبة عالية من عدد السكان المعوزين. |
Many of our states have adopted procedures of their own to provide experienced counsel for indigent defendants. | UN | وقد اعتمد العديد من ولاياتنا إجراءات خاصة بها لتقديم المشورة المختصة للمدعى عليهم من المعوزين. |
Preparations for winter should aim at assisting needy Afghans in dealing with food shortages and cold weather. | UN | وينبغي أن تستهدف التحضيرات للشتاء مساعدة الأفغان المعوزين على التعامل مع نقص الغذاء والبرد القارص. |
Others offer visas to help war-affected families or needy students to seek a better life. | UN | وتقدم حكومات أخرى تأشيرات لمساعدة الأسر المتضررة من الحرب، أو للطلاب المعوزين من أجل البحث عن حياة أفضل. |
Together, we must continue to provide assistance and support organizations that can reach those in need. | UN | ويجب أن نواصل معاً تقديم المساعدة ودعم المنظمات التي يمكن أن تصل إلى المعوزين. |
Continue provision of care and maintenance to destitute refugees. Number of refugees provided with care and maintenance assistance. | UN | • الاستمرار في رعاية وإعالة اللاجئين المعوزين. • عدد اللاجئين الذين تلقوا المساعدة المتصلة بالرعاية والإعالة. |
In accordance with rule 82 of the Tribunal’s rules of detention, the indigent detainee allowance at f. 5 per day is paid. | UN | ووفقا للقاعدة ٨٢ من قواعد احتجاز المحكمة، يدفع لكل من المحتجزين المعوزين إعانة قدرها ٥ غيلدرات هولندية عن اليوم الواحد. |
This system operates to help ensure that the death penalty is not applied in an arbitrary, capricious, or discriminatory manner, and to promote indigent defendants receiving competent representation by qualified attorneys. | UN | ويعمل هذا النظام على المساعدة في ضمان عدم تطبيق عقوبة الإعدام بصورة تعسفية أو مزاجية أو تمييزية، وعلى تشجيع المتهمين المعوزين على الاستفادة من خدمات محامين مختصين ومؤهلين. |
Sign of Hope provides help for the indigent and gives people who are ready to help the opportunity to do so. | UN | وتقدم المنظمة المساعدة إلى المعوزين وتهيئ الفرصة لمن هم على استعداد للمساعدة كي يتسنى لهم أن يقدموها. |
He looked forward to the results of the study on legal aid, which would indicate the appropriate line of action not only in cases of capital offences, but also in those involving indigent persons. | UN | وأضاف أنه يتطلع إلى نتائج الدراسة التي أجريت بشأن المساعدة القانونية، والتي ستبين المسار الصحيح للإجراءات، ليس فقط في قضايا عقوبة الإعدام، ولكن أيضا في تلك القضايا التي تشمل الأشخاص المعوزين. |
The main function of the Directorate is to provide legal aid to indigent persons. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للمديرية في تقديم المساعدة القانونية للأشخاص المعوزين. |
Their number would probably be much higher if all of the needy had access to centres. | UN | وهذا العدد هو على الأرجح أعلى بكثير إذا ما أتيح لجميع المعوزين الوصول إلى هذه المراكز. |
The union would provide a network which would facilitate UNRWA’s ability to provide assistance to needy disabled persons. | UN | وسوف يقيم اﻹتحاد شبكة تتيح لﻷنروا القدرة على تقديم المساعدة إلى المعوقين المعوزين. |
138. Many developing countries, though facing severe resource constraints, have tried to increase resources to help the needy and the poor. | UN | 138 - يحاول العديد من البلدان النامية، رغم مواجهة قيود حادة في مجال الموارد، زيادة الموارد لمساعدة المعوزين والفقراء. |
Point 3 of the Ceasefire Agreement envisages that the parties should give free access to humanitarian assistance for those in need. | UN | ينص البند 3 من اتفاق وقف إطلاق النار على وجوب ضمان الطرفين وصول المساعدات الإنسانية بحرية إلى المعوزين. |
It is hoped that with the production of more reliable information under the Strategic Information Project, government policy can be more effectively targeted at those in need. | UN | ومن المأمول أنه مع إنتاج معلومات أكثر موثوقية في إطار مشروع الإعلام الاستراتيجي، سيمكن توجيه سياسة الحكومة بمزيد من الفعالية نحو هؤلاء الأشخاص المعوزين. |
In either case, the number of elderly persons in need, and who are left to their own resources, increases. | UN | وفي كلتا الحالتين، يزداد عدد الأشخاص المسنين المعوزين والذين لا يتُرك لهم من سبيل إلا الاعتماد على مواردهم الخاصة. |
Despite global progress made towards the eradication of extreme poverty and hunger, more than 1 billion people were still destitute. | UN | وبرغم التقدم العالمي المحرز صوب القضاء على الفقر المدقع والجوع، لا يزال هناك أكثر من بليون نسمة من المعوزين. |
In respect of access to health care for the poor, the Ministry of Social Affairs, Children and the Family provides treatment to all destitute patients. | UN | وفي مجال وصول السكان الفقراء إلى الرعاية، تتكفل وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة بجميع المرضى المعوزين. |
The Pensions Act for impoverished older persons is due to come into force at the end of 2010. | UN | ومن المقرر أن يدخل قانون المعاشات التقاعدية للمسنين المعوزين حيز النفاذ في نهاية عام 2010. |
A child protection service and family service centres provided holistic support to children in distress or from disadvantaged families. | UN | وثمة خدمة خاصة بحماية الطفل ومراكز لخدمات الأسرة تقدم دعماً شاملاً للأطفال المعوزين أو المنتمين لأسر محرومة. |
ATD Fourth World questions the validity of an economic approach in which the well-being of millions of people hinges on the eventuality of adequate economic growth with no guarantee, moreover -- at least for the time being -- that its benefits will be equitably distributed to the poorest people. | UN | وتتساءل الحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية إلى العالم الرابع عن مدى شرعية نهج اقتصادي يجعل الرفاه الاقتصادي لملايين البشر معتمداً على احتمال حدوث نمو اقتصادي مناسب، وفضلاً عن ذلك، لن يوجد، في الوقت الحالي على الأقل، أي ضمان بأن منافعه ستوزع بالتساوي لصالح المعوزين. |
In absolute numbers, indigents totaled 19.8 million in 2004, while the poor totaled 52.5 million. | UN | وبالأرقام المطلقة، بلغ مجموع المعوزين 19.8 مليوناً في عام 2004، في حين بلغ مجموع الفقراء 52.5 مليوناً. |
Proportion of the very poor and vulnerable population with access to health care Report of RMA CSB | UN | النسبة من السكان المعوزين والضعفاء الذين تتوفر لهم إمكانية الحصول على الرعاية الصحية |
Thus, the decline in ODA has been accompanied by a lesser focus on the poorest countries and the children in greatest need. | UN | ومن هنا، فقد صاحب انخفاض المساعدة اﻹنمائية انحسار الاهتمام بأفقر البلدان وباﻷطفال المعوزين إلى أبعد حد. |