ويكيبيديا

    "المعونات الحكومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • government subsidies
        
    • State aid
        
    • state aids
        
    • state subsidies
        
    That paragraph also referred to cost recovery for public outlays on health services, which often entailed the elimination of government subsidies to the detriment of the poor and marginalized. UN وتشير تلك الفقرة أيضا إلى استرداد التكاليف بالنسبة للمخصصات العامة المتعلقة بالخدمات الصحية، مما يستتبع غالبا إزالة المعونات الحكومية بما يعود بالضرر على الفقراء والمهمشين.
    These difficulties have been caused by delays in the provision of government subsidies, claims by unregistered soldiers and changes made by most ex-soldiers in their final destinations. UN وتسبب هذه الصعوبات حالات التأخير في توفير المعونات الحكومية ومطالبات الجنود غير المسجلين والتغييرات التي يجريها معظم الجنود السابقين على مقصدهم النهائي.
    No other single action could bring about such positive results, in a short time, towards achieving sustainable development in fisheries as the elimination of government subsidies. UN وليس هناك إجراء آخر يمكن أن يؤدي الى مثل هـذه النتائج اﻹيجابية، في وقت قصير، نحو تحقيق تنمية مستدامة في مصائد اﻷسماك، كإلغاء المعونات الحكومية.
    41. The collective traineeship project aims at offering an in-depth introduction to the European Union’s antitrust and State aid policy. UN ٤١- ويستهدف مشروع مِنَح التدريب الجماعي عرض سياسة الاتحاد اﻷوروبي لمكافحة الاحتكار وسياسة المعونات الحكومية بشكل متعمق.
    It was described how, in one region, state aids were controlled in terms of appropriateness to address a market failure or other objective, the incentive effect on enterprises, and proportionality in terms of the objective. UN وشُرح أنه تُفرض في أحد الأقاليم رقابة على المعونات الحكومية للتأكد من مدى فعاليتها في تدارك فشل سوق ما أو في تحقيق أي هدف آخر، وما لها من أثر حَفّاز في المؤسسات، ومدى تناسبها مع الهدف المنشود منها.
    The programme was meant to explore the secondary elements of encouragement (not based on state subsidies) that can convince the open market players about the advantages of employing people with changed capacity for work. UN والقصد من هذا البرنامج هو استكشاف العناصر الثانوية للتشجيع (لا تقوم على أساس المعونات الحكومية) التي يمكنها إقناع اللاعبين في السوق المنفتح بمزايا توظيف الأشخاص الذين طرأ تغيير على قدراتهم المهنية.
    government subsidies and other incentives should be allocated within a limited time-frame so that they do not lead to an inappropriate use of public resources. UN وينبغي تخصيص المعونات الحكومية وغيرها من الحوافز ضمن حدود إطار زمني محدود حتى لا تؤدي إلى استخدام الموارد العامة بطريقة غير ملائمة.
    The rapid reductions in cost that the more optimistic projections predict are uncertain, since they assume, either explicitly or implicitly, large increases in government subsidies and R & D programmes, while the trend world wide is towards free market economies and less government involvement in business activities. UN والانخفاضات السريعة في التكلفة التي تتنبأ بها اﻹسقاطات اﻷكثر تفاؤلا غير مؤكدة، ﻷنها تفترض، صراحة أو ضمنا، حدوث زيادات كبيرة في المعونات الحكومية وبرامج البحث والتطوير، في حين أن الاتجاه السائد على نطاق عالمي هو نحو اقتصادات السوق الحرة وانخفاض المشاركة الحكومية في اﻷنشطة التجارية.
    45. In many industrialized countries, cuts in government subsidies for leisure activities, sport, music and art instruction have endangered many valuable extra-curricular activities in and out of schools. UN 45 - وفي العديد من البلدان الصناعية، فإن تخفيض المعونات الحكومية لأنشطة أوقات الفراغ والرياضة والموسيقى وتعليم الفنون وعرض العديد من الأنشطة خارج المناهج الدراسية في المدارس وخارجها إلى الخطر.
    Over two thirds of the economy, once driven by private sector investment and production, continued to be sustained by government subsidies and donor aid. UN وظل أكثر من ثلثي الاقتصاد، الذي كان في وقت ما مدفوعا بالاستثمار والإنتاج من قِبل القطاع الخاص، يتغذى على المعونات الحكومية ومعونات الجهات المانحة().
    It is notable that the recent restrictive measures are aimed at stimulating growth, rather than addressing the immediate effects of the crisis, through national industrial planning, including through tax concessions, government subsidies, domestic preferences in government procurement and local content requirements to support domestic industry, particularly small and medium enterprises. UN وجدير بالذكر أن التدابير التقييدية المفروضة في الآونة الأخيرة كانت تستهدف حفز النمو، بدلا من معالجة الآثار المباشرة المترتبة على الأزمة، من خلال التخطيط الصناعي الوطني، بطرق من بينها منح الامتيازات الضريبية وتقديم المعونات الحكومية والأخذ بالأفضليات المحلية في مجال المشتريات الحكومية ومتطلبات المحتوى المحلي لدعم الصناعة المحلية، ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Guideline 24. States should consider introducing proportionate, effective and dissuasive sanctions for corporate offences of trafficking in cultural property and related offences, including fines, bans or disqualifications, revocation of licences and revocation of benefits, including tax exemptions or government subsidies, where possible. UN المبدأ التوجيهي 24 - ينبغي للدول أن تنظر، حيثما أمكن ذلك، في استحداث جزاءات متناسبة وفعالة ورادعة على ما ترتكبه الشركات من جرائم اتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم، ومن تلك الجزاءات الغرامة أو الحظر أو إسقاط الأهلية، وإلغاء التراخيص، وإلغاء المزايا، بما في ذلك الإعفاءات الضريبية أو المعونات الحكومية.
    Guideline 24. States should consider introducing proportionate, effective and dissuasive sanctions for corporate offences of trafficking in cultural property and related offences, including fines, bans or disqualifications, revocation of licences and revocation of benefits, including tax exemptions or government subsidies, where possible. UN المبدأ التوجيهي 24 - ينبغي للدول أن تنظر، حيثما أمكن ذلك، في استحداث جزاءات متناسبة وفعالة ورادعة على ما ترتكبه الشركات من جرائم اتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم، ومن تلك الجزاءات الغرامة أو الحظر أو إسقاط الأهلية، وإلغاء التراخيص، وإلغاء المزايا، بما في ذلك الإعفاءات الضريبية أو المعونات الحكومية.
    Guideline 24. States should consider introducing proportionate, effective and dissuasive sanctions for corporate offences of trafficking in cultural property and related offences, including fines, bans or disqualifications, revocation of licences and revocation of benefits, including tax exemptions or government subsidies, where possible. UN المبدأ التوجيهي 24 - ينبغي للدول أن تنظر، حيثما أمكن ذلك، في استحداث جزاءات متناسبة وفعالة ورادعة على ما ترتكبه الشركات من جرائم اتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم، ومن تلك الجزاءات الغرامة أو الحظر أو إسقاط الأهلية، وإلغاء التراخيص، وإلغاء المزايا، بما في ذلك الإعفاءات الضريبية أو المعونات الحكومية.
    Guideline 24. States should consider introducing proportionate, effective and dissuasive sanctions for corporate offences of trafficking in cultural property and related offences, including fines, bans or disqualifications, revocation of licences, and revocation of benefits, including tax exemptions or government subsidies, where possible. UN المبدأ التوجيهي 24- ينبغي للدول أن تنظر، حيثما أمكن ذلك، في استحداث جزاءات متناسبة وفعَّالة ورادعة على ما ترتكبه الشركات من جرائم اتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم، ومن تلك الجزاءات الغرامة أو الحظر أو إسقاط الأهلية، وإلغاء التراخيص، وإلغاء المزايا، بما في ذلك الإعفاءات الضريبية أو المعونات الحكومية.
    Guideline 24. States should consider introducing proportionate, effective and dissuasive sanctions for corporate offences of trafficking in cultural property and related offences, including fines, bans or disqualifications, revocation of licences and revocation of benefits, including tax exemptions or government subsidies, where possible. UN المبدأ التوجيهي 24 - ينبغي للدول أن تنظر، حيثما أمكن ذلك، في استحداث جزاءات متناسبة وفعالة ورادعة على ما ترتكبه الشركات من جرائم اتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم، ومن تلك الجزاءات الغرامة أو الحظر أو إسقاط الأهلية، وإلغاء التراخيص، وإلغاء المزايا، بما في ذلك الإعفاءات الضريبية أو المعونات الحكومية.
    Each conference is an occasion for authorities from all CEECs and the Commission to analyse antitrust and State aid policies together in a systematic manner. UN ويمثل كل مؤتمر مناسبة للسلطات من جميع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وللجنة للقيام معاً بتحليل سياسة مكافة الاحتكار وسياسة المعونات الحكومية بطريقة منظمة.
    Adoption and publication of the Law No. 183 of 11 July 2012 on Competition and the Law No. 139 of 15 June 2012 on State aid; UN اعتماد ونشر قانون المنافسة رقم 183 الصادر في 11 تموز/يوليه 2012 وقانون المعونات الحكومية رقم 139 الصادر في 15 حزيران/يونيه 2012؛
    In response to a query as to how far control of state aids was concerned with consumer welfare, it was stated that consumer welfare was indirectly affected even in the short term by market distortions caused by anti-competitive state aids. UN وإجابة على استفسار عما إذا كانت الرقابة على المعونات الحكومية توخياً للحد منها، نابعة عن الحرص على رفاه المستهلك، ذُكر أن رفاه المستهلك يتأثر، حتى على الأجل القصير، تأثراً غير مباشرٍ بما تسببه المعونات الحكومية المخلة بالمنافسة من تشوهات في السوق.
    It was stated that the lack of a state aids regime and the absence of a competition authority at the time of the negotiation of the EC-Turkey Customs Union agreement had necessarily limited the scope of the agreement's competition provisions. UN وذُكر أن عدم وجود نظام بشأن المعونات الحكومية وغياب سلطة ناظمة للمنافسة وقت التفاوض على اتفاق الاتحاد الجمركي بين الجماعة الأوروبية وتركيا لا بد أنه كان لـه أثر في الحد من نطاق ما تضمنه الاتفاق من أحكام بشأن المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد