ويكيبيديا

    "المعونات الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international aid
        
    UNAMA continued to support the coordination of international aid and assisted the new Government in assuming increasing responsibilities. UN وواصلت البعثة دعم عملية تنسيق المعونات الدولية وساعدت الحكومة الجديدة في الاضطلاع بمسؤولياتها المتزايدة.
    We are also pleased to learn that international aid agencies increasingly recognize the need for a comprehensive approach to humanitarian crises. UN ويسرنا أيضا أن نعلم أن وكالات المعونات الدولية تقر باطراد ضرورة اتخاذ نهج شامل لمعالجة اﻷزمات اﻹنسانية.
    Still, significant international aid arrives for these purposes: UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال المعونات الدولية تفد للأغراض التالية:
    Developments and trends in international aid policies and flows will be closely monitored. UN وسيجري رصد التطورات والاتجاهات في سياسات وتدفقات المعونات الدولية عن كثب.
    This triggered a torrent of international aid. UN وأدى ذلك إلى موجة واسعة من المعونات الدولية.
    We mourn the loss of life of all international aid workers who have made the ultimate sacrifice in the line of duty and offer our condolences to Mr. Hook's family, colleagues and friends. UN إننا نشعر ببالغ الحزن للخسائر في الأرواح التي تصيب أي شخص من العاملين في مجال تقديم المعونات الدولية الذين يضحون بأرواحهم في أداء واجباتهم، ونعرب عن تعازينا لأسرة السيد هوك ولزملائه وأصدقائه.
    For four years, it had depended on international aid or the tunnel economy. UN وقد اعتمدت غزة طيلة أربع سنوات على المعونات الدولية أو اقتصاد الأنفاق.
    Increased international aid could help reduce fiscal pressure for many low-income countries. UN فزيادة المعونات الدولية قد تساعد على تخفيف الضغط المالي الذي تتعرض له كثير من البلدان المنخفضة الدخل.
    It seems that not much international aid has been afforded into the progressive realisation of women's political rights. UN ومع ذلك يبدو أنه لم يقدم الكثير من المعونات الدولية لدعم الإعمال التدريجي للحقوق السياسية للمرأة.
    The question is raised as to whether international aid deliveries can be effected without armed escort. UN وثمة تساؤل حول ما اذا كان يمكن توصيل شحنات المعونات الدولية دون حراسة مسلحة.
    Those who are more concerned about the size of their military arsenal than about the welfare of their people should no longer expect to receive unconditional international aid. UN وينبغي للذين يبدون اهتماما بحجم ترساناتهم العسكرية أكثر مما يهتمون برفاه شعوبهم ألا يتوقعوا بعد اﻵن تلقي المعونات الدولية غير المشروطة.
    Ex-leaders like himself were asking that international aid be sent to the camps under international supervision to prevent its diversion and sale by some Frente POLISARIO authorities, as frequently happened. UN وأضاف أن القادة السابقين من أمثاله يطالبون بإرسال المعونات الدولية إلى المعسكرات تحت إشراف دولي منعاً لتحويلها وبيعها بمعرفة بعض المسؤولين في جبهة البوليساريو كما حدث في أحيان كثيرة.
    At the same time, the Palestinian people also continue to suffer as a result of the international aid blockade that has been imposed for more than a year now and has yet to be lifted despite the formation of a national unity government under the leadership of President Abbas. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال الشعب الفلسطيني يعاني أيضا نتيجة الحصار المفروض على المعونات الدولية لأكثر من سنة حتى الآن، والذي لم يرفع بعد بالرغم من تشكيل حكومة وحدة وطنية بقيادة الرئيس عباس.
    If they do, serious rethinking should be done to ensure that international aid policy is not in violation of international obligations of human rights. UN وإذا كانت تؤدي إلى ذلك فإنه ينبغي إعادة النظر بصورة جدية فيها لضمان ألاّ تشكل سياسة المعونات الدولية انتهاكاً للالتزامات الدولية بحقوق الإنسان.
    UNSCO has established a number of priority sectoral groups, closely linked to LACC mechanisms, with a view to ensuring an integrated United Nations involvement in the international aid effort. UN وقد حدد هذا المنسق عددا من المجموعات القطاعية ذات اﻷولوية التي تتصل اتصالا وثيقا بآليات اللجنة المحلية لتنسيق المعونات وذلك بغية ضمان مشاركة اﻷمم المتحدة مشاركة تكاملية في المعونات الدولية.
    As the Secretary-General has underlined, States that have turned to their friends in past disasters are today in a position to offer help and to provide international aid in its many forms. UN وكما أكد الأمين العام، فإن الدول التي لجأت إلى أصدقائها في كوارث الماضي هي اليوم في وضع يمكنها من تقديم المساعدة ومنح المعونات الدولية بأشكالها العديدة.
    Most industries and economic sectors are on the verge of collapse, forcing the vast majority of the Palestinian population in the Gaza Strip into utter dependence on international aid. UN ومعظم الصناعات والقطاعات الاقتصادية توشك على الانهيار، مما دفع الأغلبية العظمى من السكان الفلسطينيين في قطاع غزة إلى الاعتماد المطلق على المعونات الدولية.
    On the other hand, if international aid is to be utilized effectively, it is imperative that the issue of reconstruction be taken fully into account in the current rescue and relief phase and integrated into the disaster relief efforts. UN ومن ناحية أخرى، ولكي يتسنى استخدام المعونات الدولية بفعالية، يتحتم أخذ مسألة التعمير في الاعتبار بالكامل في المرحلة الحالية للإنقاذ والإغاثة وإدماجها في جهود الإغاثة.
    With their remittances reaching an estimated $167 billion last year, the amount of money that migrants from the developing world send back to their families exceeds the total of all international aid combined. UN وحجم الأموال التي يرسلها المهاجرون من البلدان النامية بتحويلات بلغت ما يقدر بنحو 167 بليون دولار في العام الماضي، يتجاوز مجموع المعونات الدولية برمتها.
    international aid is one of the areas for promoting international partnership. The volume of aid should therefore be increased and its efficiency improved by easing the conditions on which it is granted so as to promote the national development strategies of recipient countries. UN إن المعونات الدولية أحد المجالات الرئيسية لتعزيز الشراكة الدولية، وهو ما يدعو إلى زيادة حجمها وتحسين فعاليتها عن طريق تخفيف الشروط المصاحبة لمنحها، وأن تخدم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في الدول المتلقية لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد