ويكيبيديا

    "المعونات الغذائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • food aid
        
    • food subsidies
        
    • food-aid
        
    • more food
        
    • non-food aid
        
    We also welcome the G8 commitment of $10 billion to support food aid and measures to increase agricultural input. UN ونرحب كذلك بالتزام مجموعة الثمانية بتقديم 10 بلايين دولار لدعم المعونات الغذائية واتخاذ التدابير لزيادة الناتج الزراعي.
    From time to time, its cooperation programme responds to a specific request for emergency food aid from a partner country by making a contribution in kind. UN وفي إطار تقديم المعونات الغذائية في حالات الطوارئ، يستجيب برنامج لكسمبرغ للتعاون بصورة فردية لطلب محدد يصدر عن أحد شركائه بتقديم مساهمة عينية.
    Monitoring mechanisms to improve the targeting and delivery of food aid are being strengthened. UN ويجري حاليا تعزيز آليات الرصد لتحسين استهداف المعونات الغذائية وتسليمها.
    For the foreseeable future, food aid will continue to be required, as commercial food imports have fallen sharply. UN وفي المستقبل المنظور، ستظل المعونات الغذائية مطلوبة بسبب الهبوط الحاد في الواردات من اﻷغذية التجارية.
    WFP made a considerable contribution to provide food aid to needy persons throughout the war period. UN وقد قدم البرنامج إسهاماً ضخماً لتوفير المعونات الغذائية للمحتاجين على مدى فترة الحرب.
    Look at Darfur: more than 200,000 people are dead, 2 million are displaced and 4 million are on food aid. UN انظروا إلى دارفور: قتل أكثر من 000 200 شخص وشرد مليونان و 4 ملايين آخرون يعيشون على المعونات الغذائية.
    Over 75 per cent of the population of the Gaza Strip were currently dependent on food aid. UN وأضاف أن أكثر من 75 في المائة من سكان قطاع غزة، يعتمدون الآن على المعونات الغذائية.
    Relief agencies, including WFP, provided over 1,000 tons of food aid in 2006. UN وقد قدمت الوكالات الغوثية، بما فيها برنامج الأغذية العالمي، أكثر من 000 1 طن من المعونات الغذائية في عام 2006.
    This has been mitigated to some extent by the food aid from outside the country. UN ومما خفف من حدة هذه الوطأة إلى حد ما المعونات الغذائية القادمة من خارج البلد.
    Emergency food aid and medical supplies were distributed, and assistance was provided to upgrade the water supply in affected areas. UN ووُزِّعت المعونات الغذائية الطارئة واللوازم الطبية، كما قدمت المساعدة من أجل تحسين التزود بالمياه في المناطق المتضررة.
    The delivery of food aid has prevented the situation from becoming worse. UN وقد أدى تقديم المعونات الغذائية إلى الحيلولة دون تفاقم الحالة.
    The study found also that the embargo continued to have an impact on food aid deliveries. UN ووجدت الدراسة أيضا أن الحصار ما زال يحدث تأثيرا على إيصال المعونات الغذائية.
    Israeli practices had resulted in greater dependency on food aid and untold losses from the destruction of Palestinian homes and infrastructure. UN وقد نتج عن الممارسات الإسرائيلية اعتماد أكبر على المعونات الغذائية وخسائر لا تحصى نتيجة تدمير المنازل والمرافق الأساسية الفلسطينية.
    They were suffering high unemployment, greater dependency on food aid, and the destruction of their infrastructure. UN فهؤلاء يعانون من ارتفاع معدلات البطالة وزيادة الاعتماد على المعونات الغذائية وتدمير مرافقهم الأساسية.
    In addition, the benefits of food aid can only be fully realized when combined with other programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك لا يمكن إدراك المنافع العائدة من المعونات الغذائية إلا عندما تقترن ببرامج أخرى.
    Further, food aid should be organized in such a way as to return self-reliance to the beneficiaries; UN ويتعين تقديم المزيد من المعونات الغذائية بطرق تيسر عودة المستفيدين منها إلى الاعتماد على الذات في توفير الغذاء؛
    Further, food aid can be erratic as it tends to be measured in monetary terms rather than in tonnage. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تتأرجح المعونات الغذائية لأنها تقاس عادة بقيمتها النقدية بدلاً من وزنها بالأطنان.
    Rural populations in many areas remained highly vulnerable to food insecurity and dependent on food aid. UN ولا يزال سكان الأرياف في العديد من المناطق يعانون إلى حد كبير من انعدام الأمن الغذائي ويعتمدون على المعونات الغذائية.
    It was a paradox that Africa was a rich continent, but African women were queuing for food aid. UN وتعجبت للمفارقة المتمثلة في أن أفريقيا قارة غنية، ولكن نساءها يصطففن للحصول على المعونات الغذائية.
    Recognizing the need in emergency situations to address the continuum of relief, rehabilitation and development so as to reduce dependence on external food aid and other relief services, UN وإذ تسلم بأن من الضروري في حالات الطوارئ تلبية احتياجات اﻹغاثة واﻹصلاح والتنمية كسلسلة متصلة لتقليل الاعتماد على المعونات الغذائية الخارجية وغيرها من الخدمات الغوثية،
    In addition, the women may be threatened that food subsidies will be cut if they do not comply. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد تتعرض المرأة للتهديدات بقطع المعونات الغذائية عنها إذا لم تذعن للأمر.
    The downward trend of food-aid imports continued in 2007 with only 5 per cent of the annual gap having been covered as of 30 May 2007. UN وتواصل في عام 2007 اتجاه الواردات/المعونات الغذائية إلى الانخفاض، والى حد 5 أيار/مايو 2007 لم تغط تلك الواردات سوى 5 في المائة من ذلك العجز().
    " In conclusion, the more food aid to North Korea from the international community increases, the more distribution by the State will be accelerated and, furthermore, it means that the right of access of the people to food can be controlled. " UN " وخلاصة القول إنه كلما زادت المعونات الغذائية لكوريا الشمالية من المجتمع الدولي، تسارع الدولة إلى تولي عملية التوزيع، وهذا من شأنه إمكانية السيطرة على حق الناس في الحصول على الغذاء " ().
    United Nations agencies, non-governmental organizations and their partners are responding to this situation by strengthening their staffing complements and increasing deliveries of both food and non-food aid to that area. UN لهذا أخذت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وشركائهما تستجيب لهذه الحالة بزيادة أعداد موظفيها وعمليات إيصال المعونات الغذائية وغير الغذائية الى تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد