ويكيبيديا

    "المعونة الإنسانية الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international humanitarian aid
        
    • unimpeded international humanitarian
        
    I wish to thank the Secretary-General for his personal engagement to mobilize international humanitarian aid. UN وأود أن أشكر الأمين العام على مشاركته الشخصية في حشد المعونة الإنسانية الدولية.
    It is calculated that they will reach 835 billion euros, a figure 15 times as high as the volume of international humanitarian aid. UN وتفيد الحسابات أنها ستبلغ 835 بليون يورو، وهو رقم يمثل 15 ضعفا من حجم المعونة الإنسانية الدولية.
    We urge Israel to provide full and unimpeded access to international humanitarian aid organizations. UN ونحث إسرائيل على تمكين منظمات المعونة الإنسانية الدولية من الوصول الكامل ودون أي عائق.
    While international humanitarian aid during Afghanistan's recovery was appreciated, the Government was now seeking partnerships to build better and more accessible irrigation systems, technology and agricultural practices. UN وفي حين تعتَبر المعونة الإنسانية الدولية أثناء تعافي أفغانستان مما تعانيه موضع التقدير، تسعى الحكومة أيضاً إلى إقامة شراكات لبناء نظم للري أفضل وأيسر وللتكنولوجيا وللممارسات الزراعية.
    Aid should only be curbed to the extent that unimpeded international humanitarian access and related monitoring is not adequately guaranteed. UN ولا ينبغي منع المساعدة ما دامت سبل وصول المعونة الإنسانية الدولية ميسرة وما دام رصد ذلك مضموناً ضمانة كافية.
    The international humanitarian aid presence in the area was unable to cope sufficiently with the increased caseload of people seeking medical assistance. UN ولم يكن باستطاعة وكالات المعونة الإنسانية الدولية المتواجدة في المنطقة تلبية احتياجات الأعداد المتزايدة من الناس إلى المساعدة الطبية تلبية كافية.
    (o) The Security Council recommends an increase in international humanitarian aid to the refugees and IDPs in Chadian camps; UN (س) يوصي مجلس الأمن بزيادة المعونة الإنسانية الدولية إلى اللاجئين والمشردين داخليا في المخيمات التشادية؛
    22. The Frente POLISARIO leaders continued to divert international humanitarian aid and to deceive the international community about living conditions in the Tindouf camps while the international community remained silent. UN 22 - ومضت تقول إن جبهة البوليساريو واصلت تحويل المعونة الإنسانية الدولية وخداع المجتمع الدولي فيما يتصل بالظروف المعيشية في مخيمات تندوف، بينما استمر المجتمع الدولي في ملازمة الصمت.
    She urged members of the Committee to meet them; they would learn that the image of refugees presented by Algeria was a fabrication which made it possible for Algeria to sequester populations and shamelessly to divert international humanitarian aid for propaganda purposes. UN وحثت أعضاء اللجنة على مقابلتهم؛ وقالت إنهم سيعلمون أن صورة اللاجئين التي قدمتها الجزائر تلفيق مكَّن الجزائر من عزل السكان والقيام على نحو مخز بتحويل الإنتباه عن المعونة الإنسانية الدولية للأغراض الدعائية.
    - The delivery of international humanitarian aid UN - تقديم المعونة الإنسانية الدولية.
    Consequently, 2010 saw an alarming void in international humanitarian aid and development assistance throughout southern and some parts of central Somalia, and to a lesser but by no means satisfactory level in the northern areas of Puntland and Somaliland. UN ولذا شهد عام 2010 فراغا مهولا في وصول المعونة الإنسانية الدولية والمساعدة الإنمائية في جميع أنحاء جنوب الصومال وبعض الأنحاء في وسط الصومال، وبدرجة أقل، مع أنها غير مرضية إطلاقا، في المناطق الشمالية من بونتلاند وصوماليلاند.
    The Centre took an active part in a project carried out with the United Nations Democracy Fund, aimed at delivering international humanitarian aid to refugees, internally displaced persons, low-income families and victims of war in Azerbaijan. UN قام المركز بدور نشط في مشروع اضطلع به بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، يهدف إلى تقديم المعونة الإنسانية الدولية إلى اللاجئين، والمشردين داخليا، والأسر المنخفضة الدخل وضحايا الحرب في أذربيجان.
    In the period since 4 November, the Israeli occupying forces have killed at least 14 Palestinians and caused direct harm to the entire civilian population in the Gaza Strip as it has completely closed all Gaza crossings, even to essential international humanitarian aid, severely disrupting the food and fuel supply. UN ومنذ 4 تشرين الثاني/نوفمبر، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن 14 فلسطينيا وألحقت أذى مباشرا بجميع السكان المدنيين في قطاع غزة بعدما أغلقت جميع معابر غزة بالكامل، حتى أمام المعونة الإنسانية الدولية الضرورية، الأمر الذي أعاق بشكل حاد التزود بالأغذية والوقود.
    (c) Calls upon all Somali authorities to provide full protection and independence for journalists and media personnel, human rights defenders and international humanitarian aid personnel operating in Somalia; UN (ج) يطلب إلى السلطات الصومالية توفير الحماية والاستقلال بشكل تام للصحفيين والإعلاميين والمدافعين عن حقوق الإنسان وموظفي المعونة الإنسانية الدولية العاملين في الصومال؛
    Expanded areas of activities: While its broad aims and objectives as well as the nature of its activities remain much as described in the submission in 2003, Life for Relief and Development has expanded their range in Iraq to work in all 18 governorates and opened new operations in Nazareth, Israel, Amman, Jordan and the international humanitarian aid City in Dubai, United Arab Emirates. UN مجالات النشاط الموسعة: بالرغم من أن أهداف المنظمة وغاياتها العامة إضافة إلى طبيعة أنشطتها لا تزال إلى حد كبير هي نفسها الواردة في الوثيقة المقدمة سنة 2003، فقد وسعت نطاق عملها في العراق لتشمل جميع المحافظات الثماني عشرة وافتتحت عمليات جديدة في الناصرة في إسرائيل، وعمان في الأردن، ومدينة المعونة الإنسانية الدولية في دبي في الإمارات العربية المتحدة.
    29. In 2008, donors provided over $1.3 billion for hazard-related disaster responses, according to the United Nations Financial Tracking Service, which records all reported international humanitarian aid, including in-kind aid and private donations. UN 29 - في عام 2008، قدم المانحون ما يربو على 1,3 بليون دولار للتصدي لمخاطر الكوارث، وفقا لما أفادت به دائرة المتابعة المالية بالأمم المتحدة، التي تسجل جميع أشكال المعونة الإنسانية الدولية المبلغ عنها، بما في ذلك المعونة العينية والتبرعات المقدمة من القطاع الخاص.
    96. Strengthen measures to facilitate access and effective distribution of international humanitarian aid to the people in need, with special attention to vulnerable groups (Mexico); UN 96- تعزيز التدابير الرامية إلى تيسير حصول السكان المحتاجين على المعونة الإنسانية الدولية وتوزيع هذه المعونة توزيعا فعليا على المحتاجين، مع الاهتمام بالفئات الضعيفة بصفة خاصة (المكسيك)؛
    HRW reported that since the mid-1990s, the DPRK has received a large amount of foreign aid each year, but has consistently limited access to international humanitarian aid workers monitoring aid distribution inside the country. UN 46- تفيد منظمة رصد حقوق الإنسان بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تلقت منذ منتصف التسعينات مقادير كبيرة من المعونة الخارجية سنوياً، لكنها ما فتئت تقيد دخول العاملين في حقل المعونة الإنسانية الدولية المكلفين برصد توزيع هذه المعونة داخل البلد(111).
    In resolution 1874 (2009), imposing such sanctions, however, the Council recalled the issue of human rights implicitly by underlining the importance of the Democratic People's Republic of Korea responding to other security and humanitarian concerns of the international community, and exempted from such sanctions the provision of international humanitarian aid to the country. UN ومع ذلك، أشار مجلس الأمن في القرار 1874 (2009)، الذي يفرض هذه الجزاءات، إلى مسألة حقوق الإنسان ضمنيا، إذ شدد على أهمية استجابة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لسائر شواغل المجتمع الدولي الأمنية والإنسانية، واستثنى من هذه الجزاءات تقديم المعونة الإنسانية الدولية إلى البلد.
    Aid should only be curbed to the extent that unimpeded international humanitarian access and related monitoring is not adequately guaranteed. UN ولا ينبغي منع المساعدة ما دامت سبل وصول المعونة الإنسانية الدولية ميسرة وما دام رصد ذلك مضموناً ضمانة كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد