ويكيبيديا

    "المعونة الانسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humanitarian aid
        
    • of humanitarian assistance
        
    • the humanitarian
        
    • humanitarian assistance may
        
    - more effective means to ensure the unimpeded delivery of humanitarian aid. UN ـ اتباع وسائل أكثر فعالية لضمان تسليم المعونة الانسانية دون إعاقة.
    Such transparency helps prevent misuse of humanitarian aid. UN وتساهم هذه الشفافية في الحيلولة دون إساءة استخدام المعونة الانسانية.
    Finally we wish to express our deep thanks to all those countries that have provided humanitarian aid to Somali refugees in their respective homelands. UN وفي الختام، نود أن نعرب عن شكرنا العميق لجميع تلك البلدان التي قدمت المعونة الانسانية للاجئين الصوماليين كل في بلدها.
    In certain locations there continue to be problems of banditry and of interference with vehicles, especially humanitarian aid convoys. UN وفي بعض المواقع لا تزال توجد مشاكل قطع الطرق والتدخل في حركة المركبات، لا سيما قوافل المعونة الانسانية.
    We commend the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM II) for facilitating the flow of humanitarian assistance and we urge continued international support to Somalia. UN ونشيد بعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لتسهيلها تدفق المعونة الانسانية ونحث على المساندة الدولية المتواصلة للصومال.
    Means of ensuring the delivery of humanitarian aid must be worked out to guarantee the survival of the civilians. UN ويجب أيضا ايجاد سبل ووسائل لايصال المعونة الانسانية ﻹنقاذ حياة المدنيين.
    Measures must be taken to halt the obstruction of humanitarian aid and attacks against aid workers. UN ويجب اتخاذ تدابير لوقف عرقلة المعونة الانسانية ووقف الهجمات الموجهة ضد عمال المعونة.
    There are constant blockades of the delivery of humanitarian aid. UN وتستمر المعوقات في وجه تسليم المعونة الانسانية.
    At the same time, both the Government and UNITA must take measures to guarantee the security and inviolability of relief operations throughout the country, including, first and foremost, guarantees of security for humanitarian aid workers. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على الحكومة واليونيتا على السواء اتخاذ اجراءات لضمان أمن وحرمة عمليات اﻹغاثة في أرجاء البلد، بما في ذلك توفير ضمانات، في المقام اﻷول، ﻷمن عمال المعونة الانسانية.
    As a result, the World Food Programme (WFP) airlift operation remains essential to the humanitarian aid programme. UN ونتيجة لذلك، تظل عملية التموين الجوي التي يقوم بها برنامج اﻷغذية العالمي ذات أهمية أساسية في برنامج المعونة الانسانية.
    These same Serb ultra-nationalists continue to block all humanitarian aid to the region. UN ويواصل هؤلاء القوميون المتطرفون الصرب أنفسهم منع جميع أشكال المعونة الانسانية من الوصول إلى المنطقة.
    The suffering of the civilian population in Gorazde is compounded by the ongoing blockage of humanitarian aid by Karadzic'forces. UN ومما يضاعف معاناة السكان المدنيين في غوراجدي الحظر المستمر الذي تفرضه قوات كارادزيتش على المعونة الانسانية.
    This arrangement was meant to facilitate the airlift and the supply of humanitarian aid to Sarajevo. UN وكان القصد من هذا الترتيب هو تيسير النقل الجوي وتوصيل امدادات المعونة الانسانية الى سراييفو.
    To date, the German Government's humanitarian aid in the region amounts to more than 1 billion Deutsche marks. UN وقد بلغت المعونة الانسانية التي وفرتها الحكومة اﻷلمانية للمنطقة حتى يومنا هذا أكثر من بليــون مــارك ألماني.
    The broader questions of rehabilitation and development will require the coordinated and sustained efforts of the United Nations, and pose a major challenge in bridging the gap between humanitarian aid and longer-term development efforts. UN أما المسائل اﻷوسع نطاقا والخاصة بالتأهيل والتنمية فانها ستتطلب جهودا منسقة ومطردة من جانب اﻷمم المتحدة، وستطرح تحديا رئيسيا في سد الفجوة بين المعونة الانسانية والجهود الانمائية على اﻷجل اﻷطول.
    These challenges must be met on the basis of the principles of neutrality, impartiality and humanity; humanitarian aid must not be politicized. UN وهذه التحديات يجب مواجهتها على أساس مبادئ الحياد وعدم التحيز والانسانية؛ ويجب ألا تتعرض المعونة الانسانية للتسييس.
    In Somalia United Nations forces should only ensure that the international humanitarian aid reaches its intended beneficiaries. UN في الصومال، ينبغي لقوات اﻷمم المتحدة أن تكتفي بضمان وصول المعونة الانسانية الدولية الى المستفيدين المقصودين.
    It could also be a major base for humanitarian aid delivery. UN ويمكن أن يكون أيضا قاعدة رئيسية لايصال المعونة الانسانية.
    The agreement also provides for permitting free passage for UNPROFOR convoys and convoy escorts and free passage for humanitarian aid convoys. UN وينص الاتفاق أيضا على السماح بحرية المرور لقوافل قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحرس القوافل، وحرية المرور لقوافل المعونة الانسانية.
    The broader questions of rehabilitation and development will require the coordinated and sustained efforts of the United Nations, and pose a major challenge in bridging the gap between humanitarian aid and longer-term development efforts. UN أما المسائل اﻷوسع نطاقا والخاصة بالتأهيل والتنمية فانها ستتطلب جهودا منسقة ومطردة من جانب اﻷمم المتحدة، وستطرح تحديا رئيسيا في سد الفجوة بين المعونة الانسانية والجهود الانمائية على اﻷجل اﻷطول.
    In addition, participants are expected to sign a cessation-of-hostilities agreement, and guarantee safe access for the delivery of humanitarian assistance. UN وعلاوة على ذلك، من المفترض أن يوقع المشاركون على اتفاق لوقف أعمال القتال وأن يتعهدوا بضمان سبل آمنة لإيصال المعونة الانسانية.
    humanitarian assistance may help save human lives, but it will never replace the democratic mechanisms of a political will to seek solutions to structural problems. UN فقد تساعد المعونة الانسانية في إنقاذ حياة البشر ولكنها لن تحل أبدا محل اﻵليات الديمقراطية لﻹرادة السياسية التي يمكنها التوصل إلى حلول للمشاكل الهيكلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد