ويكيبيديا

    "المعونة التي تقدمها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their aid
        
    • aid from the
        
    • 's aid
        
    • its aid
        
    • aid provided by the
        
    • the aid
        
    Global initiatives and funds need to increase the effectiveness of their aid, for example, by providing support in ways that strengthen systems and dovetail with national planning processes and timelines. UN تحتاج المبادرات والصناديق العالمية إلى زيادة فعالية المعونة التي تقدمها وذلك على سبيل المثال بتقديم الدعم بطرق تعزز النظم وتحقق الترابط بين عمليات التخطيط الوطني والجداول الزمنية.
    In fact, Canada, New Zealand and Australia have taken steps to increase the volume of their aid. UN وفي الواقع، اتخذت كندا ونيوزيلندا وأستراليا خطوات لزيادة حجم المعونة التي تقدمها.
    It also draws attention to the implications of the reported coup for the economy of the Gambia if member States are obliged to review their aid programmes. UN وهو يلفت الانتباه أيضا الى اﻵثار التي ستصيب اقتصاد غامبيا من جراء هذا الانقلاب الذي تناقلته اﻷنباء في حالة اضطرار الدول اﻷعضاء الى إعادة النظر في برامج المعونة التي تقدمها.
    In real terms, aid from the United Kingdom has declined over the past decade, and this has had an effect on the St. Helena economy, although the aid still accounts for about 35 per cent of recurrent and all public investment expenditures. UN وقد تناقصت بالقيمة الحقيقية المعونة التي تقدمها المملكة المتحدة خلال العقد الماضي مما أثر في اقتصاد سانت هيلانة، رغم أن المعونة ما زالت تمثل قرب 35 في المائة من النفقات المتكررة والمتصلة بالاستثمار في جميع المرافق العامة.
    25. In real terms, aid from the United Kingdom has fallen over the last decade, which has had an effect on the St. Helena economy. UN 25 - تناقصت المعونة التي تقدمها المملكة المتحدة من حيث القيمة الفعلية خلال العقد الأخير مما أثر في اقتصاد سانت هيلانة.
    Health and basic education are priority sectors for Australia's aid. UN والصحة والتعليم اﻷساسي قطاعان يحظيان باﻷولوية فـــي المعونة التي تقدمها استراليا.
    Canada has taken significant steps to reduce global poverty, by simultaneously increasing both the volume and the effectiveness of its aid. UN وقد اتخذت كندا خطوات كبيرة نحو الحد من الفقر العالمي، بالزيادة المتزامنة في كل من حجم وفعالية المعونة التي تقدمها.
    This decision was based on the fact that the aid provided by the United Kingdom had contributed to an increase in St. Helena's GDP per capita, which exceeded the established GDP threshold for UNDP assistance. UN وقد استند البرنامج في اتخاذ هذا القرار إلى أن المعونة التي تقدمها المملكة المتحدة قد ساهمت في رفع دخل الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في سانت هيلانة إلى مستوى يتجاوز مستوى الناتج المحلي الإجمالي المعتمد لتلقي المساعدة من البرنامج.
    The three countries entered into partnerships with several specialized agencies of the United Nations to manage their aid. UN ودخلت البلدان الثلاثة في شراكات مع العديد من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لإدارة المعونة التي تقدمها هذه البلدان.
    :: Urging bilateral and multilateral development agencies to take steps towards making their aid programmes more efficient and responsive to the needs of least developed countries; UN :: حث الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف على اتخاذ خطوات من أجل جعل المعونة التي تقدمها فعالة وتستجيب لاحتياجات أقل البلدان نموا؛
    235. During the period covered by the New Agenda, a number of developed countries acted to unlink (or untie) their aid. UN 235 - عمل عدد من البلدان المتقدمة النمو خلال الفترة التي شملتها الخطة الجديدة، على فك ارتباط المعونة التي تقدمها بشروط.
    In that connection, LDCs wished to acknowledge with appreciation that Denmark, Norway, Netherlands and Sweden had more than fulfilled their aid targets to LDCs while France and Portugal had fulfilled theirs. UN وفي هذا الصدد، تود أقل البلدان نموا أن تُعرب عن عرفانها ﻷن الدانمرك وهولندا والسويد قد تجاوت اﻷهداف المحددة لحجم المعونة التي تقدمها الى أقل البلدان نموا، فيما بلغت فرنسا والبرتغال أهدافهما المحددة.
    To achieve the target, donors need to boost their aid to Africa between 2007 and 2010 by over 17 per cent annually. UN ولتحقيق هذا الرقم المستهدف، يتعين على الجهات المانحة زيادة المعونة التي تقدمها إلى أفريقيا في الفترة بين عام 2007 وعام 2010 بأكثر من 17 في المائة سنويا.
    Additionally, many donor countries set their aid targets as a percentage of gross domestic product (GDP); as GDP falls, aid may follow suit. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد حدد الكثير من البلدان المانحة أهداف المعونة التي تقدمها كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي؛ فإذا انخفض الناتج المحلي الإجمالي، قد يتبعه انخفاض في المعونة.
    19. In real terms, aid from the United Kingdom has fallen over the last decade, which has had an effect on the St. Helena economy. UN 19 - تناقصت المعونة التي تقدمها المملكة المتحدة من حيث القيمة الفعلية خلال العقد الأخير مما أثر في اقتصاد سانت هيلانة.
    aid from the United Kingdom covers budgetary assistance (grant-in-aid, at present on a three-year rolling disbursement programme); development aid projects; technical cooperation; and funds covering the island's shipping losses. UN وتشمل المعونة التي تقدمها المملكة المتحدة المساعدة المتعلقة بالميزانية معونات مقدمة على سبيل المنحة، مدرجة حاليا في برنامج متجدد لﻹنفاق مدته ثلاثة سنوات؛ والمعونة اﻹنمائية للمشاريع؛ والتعاون التقني، واﻷموال التي تغطي خسائر الجزيرة من عمليات الشحن.
    7. The public sector in Montserrat continues to be dependent on budgetary aid from the United Kingdom, which ensured approximately 60 per cent of the recurrent budget in 2013. UN 7 - ما زال القطاع العام في مونتسيرات يعتمد على المعونة التي تقدمها المملكة المتحدة للميزانية والتي كفلت نسبة 60 في المائة تقريباً من الميزانية المتكررة في عام 2013.
    15. Total aid from the United States of America, the largest donor, has doubled in real terms since 2000 and it is on track on its pledge to double aid to sub-Saharan Africa by 2010. UN 15 - وتضاعف مجموع المساعدة المقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية، وهي أكبر مانح، بالقيمة الحقيقية منذ عام 2000، وهي ماضية في طريقها إلى تحقيق تعهدها بمضاعفة المعونة التي تقدمها إلى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء بحلول عام 2010.
    A large increase in the United Kingdom's aid budget had been announced in a recent spending review. UN وفي استعراض أجري مؤخراً للنفقات أُعلن عن زيادة كبرى في ميزانية المعونة التي تقدمها المملكة المتحدة.
    In addition to its participation in MINUSTAH, France's aid totals more than Euro326 million for 2010-2011. UN وبالإضافة إلى مساهمتها في البعثة، يزيد إجمالي المعونة التي تقدمها فرنسا لهايتي عن 362 مليون يورو للفترة 2010-2011.
    The latter has reaffirmed its commitment to meeting the 0.7 per cent ODA target and reversing the decline in its aid. UN فقد أعادت المملكة المتحدة تأكيد التزامها بالوفاء بالهدف المحدد للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وهو ٧,٠ في المائة، وبعكس اتجاه المعونة التي تقدمها من الهبوط إلى التزايد.
    Thus, the United States delivered on its pledge to double its aid to sub-Saharan Africa between 2004 and 2010 ahead of schedule. UN ومن ثم، فقد أوفت الولايات المتحدة بتعهدها أن تضاعف المعونة التي تقدمها إلى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى خلال الفترة من عام 2004 إلى عام 2009 قبل الميعاد المحدد لذلك.
    There was 40 per cent growth in aid provided by the administering Power during 1994, directed primarily towards projects such as a new post office, police marine base, primary school rehabilitation, and a new library and resource centre. 7/ UN وقد زادت المعونة التي تقدمها الدولة القائمة باﻹدارة بنسبة ٤٠ في المائة في عام ١٩٩٤ وقد وجهت بصورة رئيسية نحو مشاريع مثل إقامة مبنى جديد لمكتب البريد، وتشييد قاعدة بحرية للشرطة وإنشاء مكتبة جديدة ومركز موارد)٧(.
    We appreciate the aid received from the United Nations, through the Standing Advisory Committee, to support our efforts to consolidate peace and security in the subregion. UN ونحن نقدر المعونة التي تقدمها الينا اللجنة الاستشارية الدائمة لدعم جهودنا لتعزيز السلم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد