ويكيبيديا

    "المعونة الغذائية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • food aid
        
    Those restrictions caused suspensions of food aid by UNRWA and the World Food Programme (WFP). UN وتسببت هذه القيود في تقطع المعونة الغذائية التي يقدمها كل من الأونروا وبرنامج الأغذية العالمي.
    This has reduced the need for food aid which was previously provided to the general population. UN وأدى ذلك إلى تخفيض الحاجة إلى المعونة الغذائية التي كانت تقدم في السابق إلى عامة السكان.
    food aid provided by bilateral donors and international organizations was distributed as they decided. UN ويتم توزيع المعونة الغذائية التي تقدمها الجهات المانحة الثنائية والمنظمات الدولية بناء على رغبتها.
    To a large extent, this variation could be related to the growth in levels of food aid now moved through multilateral channels. UN ويمكن إلى حد كبير عزو هذا التغير إلى النمو في المعونة الغذائية التي توزع الآن خلال أقنية متعددة الأطراف.
    The objective is greater production of seedlings. In Haiti in 1995, the OAS representative participated in monthly WFP-chaired food aid coordination meetings. UN وفي هايتي في ١٩٩٥، اشترك ممثلو منظمة الدول اﻷمريكية في الاجتماعات الشهرية لتنسيق المعونة الغذائية التي يرأسها برنامج اﻷغذية العالمي.
    Young men in particular are outside networks of this kind, nor do they generally resort to the food aid provided by various organizations. UN فلا يدخل الشباب خاصة في شبكات من هذا النوع ولا يلجأون عادة إلى المعونة الغذائية التي تقدمها منظمات مختلفة.
    WFP's food aid also supports return, reintegration and development projects in which internally displaced persons are involved. UN كما تدعم المعونة الغذائية التي يقدمها البرنامج مشاريع العودة وإعادة الدمج والتنمية التي تشمل المشردين داخليا.
    There is concern about the decreasing volume of food aid being made available by donors for 1996. UN ويسود القلق إزاء انخفاض حجم المعونة الغذائية التي يقدمها المانحون في عام ١٩٩٦.
    Of that sum, US$ 60 million, including the food aid to which he had referred, had already been disbursed. UN ومن هذا المبلغ، تم بالفعل تسديد ٦٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، بما في ذلك المعونة الغذائية التي سبق أن أشار إليها.
    Prior to the recent hostilities, more than 800,000 Palestine refugees relied on quarterly food aid from UNRWA. UN وقبل الأعمال العدائية الأخيرة، كان أكثر من 000 800 لاجئ فلسطيني يعتمدون على المعونة الغذائية التي كانت الأونروا تقدمها لهم كل ثلاثة أشهر.
    The Board requested the Secretariat to forward the terms of reference to the incoming External Auditor to undertake, in line with the terms of reference, a detailed review of WFP operations to deliver food aid in Somalia. UN وطلب المجلس من الأمانة أن تحيل الاختصاصات إلى المراجع الخارجي المقبل ليقوم ووفقا لها باستعراض تفصيلي لعمليات تسليم المعونة الغذائية التي ينفذها البرنامج في الصومال.
    It is estimated that 80 per cent of the Gaza population lives below the poverty line and relies on food aid from international organizations. UN ويقدر أن نسبة السكان في غزة الذين يعيشون تحت عتبة الفقر ويعتمدون على المعونة الغذائية التي تقدمها منظمات دولية بلغت 80 في المائة.
    Noting with deep concern that 70 per cent of registered refugees in the Gaza Strip are currently dependent on UNRWA food aid for their essential sustenance, and that the degree of their vulnerability and dependence remains acute, the Working Group called for the Emergency Appeal to be fully funded by donors. UN ولاحظ الفريق العامل بقلق بالغ أن 70 في المائة من اللاجئين المسجلين في قطاع غزة يعتمدون في الوقت الراهن على المعونة الغذائية التي تقدمها الأونروا لسد رمقهم، وأن درجة ضعفهم واتكالهم لا تزال كبيرة، فدعا إلى تمويل نداء الطوارئ تمويلا كاملا من جانب الجهات المانحة.
    In the meantime, it also called on the current administration to facilitate the provision of food aid by humanitarian partners. UN وفي غضون ذلك، تدعو نيوزيلندا الإدارة الحالية إلى تسهيل توفير المعونة الغذائية التي يقدمها الشركاء في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    WFP handed over some 2 million mt to NGO partners, representing 43 per cent of its global food aid. UN وقام البرنامج بتسليم زهاء مليونين من الأطنان المترية إلى المنظمات غير الحكومية الشريكة، أي ما يعادل 43 في المائة من المعونة الغذائية التي يقدمها على الصعيد العالمي.
    WFP estimates that in 1999 over 22 million of its food aid beneficiaries were internally displaced persons. UN ويقدر برنامج الأغذية العالمي أنه في عام 1999 كان أكثر من 22 مليون من المستفيدين من المعونة الغذائية التي يقدمها البرنامج من الأشخاص المشردين داخليا.
    Its food aid has a positive effect on household food security, and provides short-term employment. UN كما تؤثر المعونة الغذائية التي يقدمها البرنامج بشكل إيجابي في اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية، ويتيح فرصا للعمل في اﻷجل القصير.
    food aid from WFP benefited some 19.8 million people in sub-Saharan Africa in 1999, the majority of whom were victims of emergencies including conflict. UN وفي عام 1999، استفاد ما يقارب 19.8 مليون نسمة من المعونة الغذائية التي قدّمها البرنامج في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وغالبيتهم من ضحايا حالات الطوارئ ومنها الصراعات.
    Approximately 15,000 ultra- poor households in the Gaza Strip and 7,000 in the West Bank will benefit from WFP food aid. UN وسيستفيد من المعونة الغذائية التي يقدمها البرنامج نحو ٥٠٠ ١ أسرة في قطاع غزة و ٧٠٠ أسرة في الضفة الغربية من اﻷسر المعيشية البالغة الفقر.
    In general, WFP strives to limit food aid provided to displaced persons in order to discourage relief dependency and to encourage return to home communities, whenever feasible. UN ويسعى برنامج اﻷغذية العالمي، بوجه عام، للحد من المعونة الغذائية التي تقدم للمشردين بغية إثنائهم عن الاعتماد على اﻹغاثة وتشجيعهم على العودة إلى ديارهم، كلما كان ذلك ممكنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد