A glossary was an essential element of a handbook or manual for all staff who needed to apply the new standard. | UN | والمسرد هو عنصر أساسي في أي دليل أو كتيب يجري إعداده لجميع الموظفين الذين يحتاجون إلى تطبيق المعيار الجديد. |
These members believed that the organizations needed to develop a plan of action and timetable for implementation of the new standard in a reasonable time frame. | UN | ويرى هذان العضوان أن من الضروري أن تقوم المنظمات بوضع خطة عمل وجدول زمني لتنفيذ المعيار الجديد في إطار زمني معقول. |
They noted that the review of jobs in the United States federal civil service would be undertaken on the basis of the new standard. | UN | ولاحظ هؤلاء الأعضاء أن استعراض الوظائف في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة سيجرى على أساس المعيار الجديد. |
Greater integration of older persons into the workforce should become the new norm in our ageing world. | UN | وينبغي أن تصبح زيادة مشاركة المسنين في القوى العاملة المعيار الجديد في عالمنا الآخذ في الشيخوخة. |
That new criterion and the extreme gravity criterion were extremely subjective and might cause difficulties if applied. | UN | فهذا المعيار الجديد ومعيار الخطورة المفرطة مسرفان في الذاتية وقد يثيران صعوبات في حالة تطبيقهما. |
This new standard will revise the seven standards noted above and will be completed in 2005. | UN | وهذا المعيار الجديد سينقح المعايير السبعة المذكورة أعلاه وسيكتمل في سنة 2005. |
The new standard represents an important step in advancing the rights of millions of women migrants who are employed as domestic workers. | UN | ويمثل المعيار الجديد خطوة هامة في تعزيز حقوق الملايين من النساء المهاجرات اللاتي يعملن كخادمات منازل. |
If we go out and do something, most of the rest of the world now thinks that's the new standard and it's something that they now feel legitimated to do as well. | Open Subtitles | إذا قمنا بفعل أي شئ معظم دول العالم يعتقدون الآن أن هذا هو المعيار الجديد |
In less than a year, I guarantee that the X-ray will be the new standard in diagnosis. | Open Subtitles | في أقل من سنة أضمن لك أن الاشعه السينية ستكون المعيار الجديد في التشخيص |
It's the new standard in homes, right here. | Open Subtitles | إنها المعيار الجديد في المنازل، ها هي هنا |
:: The Committee should provide support to developing countries as they navigated their way through effective exchange of information upon request and the new standard of automatic exchange of information. | UN | :: ينبغي للجنة أن تقدِّم الدعم للبلدان النامية وهي تشقُّ طريقها من خلال التبادل الفعال للمعلومات، عند الطلب، وتطبيق المعيار الجديد للتبادل التلقائي للمعلومات. |
New arrangements on the Small Quantities Protocols agreed in 2005 at IAEA were welcomed and considered an important step in the process of strengthening safeguards. All concerned States were called upon to adopt that new standard. | UN | وحظيت بالترحيب الترتيبات الجديدة بشأن بروتوكولات الكميات الصغيرة المتفق عليها في عام 2005 في الوكالة واعتُبرت خطوة هامة في عملية تعزيز الضمانات؛ وأُهيب بكل الدول المعنية أن تعتمد هذا المعيار الجديد. |
The decision recognised, however, that there may be some awards or industries for which the new parental leave standard is not appropriate and set out a process for parties wishing to diverge from the new standard. | UN | غير أن القرار يسلم باحتمال وجود بعض الجهات أو الصناعات التي لا يكون معيار الإجازة الوالدية الجديد مناسبا لها، ويحدد عملية للأطراف الراغبة في الخروج عن هذا المعيار الجديد. |
The organizations had participated fully in the development and validation processes of the new standard and were of the view that it could be a solid modern underpinning of the pay and benefits system. | UN | وقد شاركت المنظمات مشاركة كاملة في عمليتي استحداث المعيار الجديد وإقراره رسميا، وهي ترى إمكانية أن يشكل أساسا حديثا ومتينا لنظام الأجور والاستحقاقات. |
The new standard provides the direct linkage to the current system while at the same time introducing updated language and reflecting current organizational structures. | UN | ويوفر المعيار الجديد صلات مباشرة بالنظام الحالي في حين أنه يستحدث في نفس الوقت صياغة مستوفاة ويعكس الهياكل التنظيمية الحالية. |
The new standard focuses on the most grade-defining factors of the current standard, and eliminates those factors in the current standard that have not provided meaningful distinctions for grading purposes, that is professional knowledge and supervisory responsibility. | UN | ويركز المعيار الجديد على أهم العوامل التي تحدد الرتب في المعيار الحالي ويلغي تلك العوامل الموجودة فيه والتي لم توفر فروقا ذات معنى لأغراض تحديد الرتب، أي المعارف المهنية والمسؤولية الإشرافية. |
FICSA expressed concern over the elimination of factor one (education and experience) from the proposed new standard. | UN | وأعرب اتحاد الرابطات عن القلق إزاء إلغاء العامل الأول (التعليم والخبرة) من المعيار الجديد المقترح. |
This new standard must now stigmatize the significant number of States that take refuge behind contrived arguments to mask their reluctance to give up military and commercial practices that today have become totally unacceptable. | UN | والآن، يجب أن يكون هذا المعيار الجديد وصمة عار للعدد الكبير من الدول التي تلجأ إلى حجج مثيرة للجدل لإخفاء ترددها في التخلي عن الممارسات العسكرية والتجارية التي أصبحت اليوم غير مقبولة على الإطلاق. |
Underscoring the idea of complementarity, we are working diligently within the CCW and Oslo processes on the new norm prohibiting those cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. | UN | ولأننا نشدد على فكرة التكاملية، فإننا نعمل بجدية في إطار عمليتي اتفاقية الأسلحة التقليدية وأوسلو على وضع المعيار الجديد الذي يحظر هذه الذخائر العنقودية التي تتسبب في ضرر غير مقبول للمدنيين. |
Safeguards against discriminatory use of supervisory powers had been attached to the new criterion. | UN | ووفر المعيار الجديد ضمانات من الاستخدام التمييزي للسلطات الإشرافية. |
The Committee is also concerned that such amendments, particularly the new criteria relating to economic integration, create additional obstacles to the integration of migrants into Belgian society, especially for those who face difficulties in obtaining paid employment. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه التعديلات، وخصوصاً المعيار الجديد المتصل بالاندماج الاقتصادي، تضع مزيداً من العراقيل أمام اندماج المهاجرين في المجتمع البلجيكي، وتحديداً بالنسبة للأشخاص الذين يواجهون صعوبات في الحصول على عمل بأجر. |
Technology, advances in communication and the rapid entry of globalization as the new paradigm of international relations all offer significant benefits and advantages that we either adapt to or ignore at great peril. | UN | فالتكنولوجيا وتقدم الاتصالات وسرعة تحقيق العولمة بوصفها المعيار الجديد للعلاقات الدولية، كلها توفر منافع ومزايا ينبغي لنا إما أن نتكيف معها أو أن نتجاهلها فنجازف بمواجهة خطر جسيم. |
If the mere risk to loss of life, in specific circumstances for which the State would be responsible, is the new test for direct application of article 6, paragraph 1, it would suggest that also cases where capital punishment is an issue may be covered; victims, languishing on death row awaiting execution of their death sentence, are certainly in danger of losing their life. | UN | وإذا كان مجرد التعرض لخطر فقدان الحياة في ظروف تتحمل الدولة مسؤوليتها يشكل المعيار الجديد لتطبيق الفقرة 1 من المادة 6 تطبيقاً مباشراً، فإن ذلك يشمل جميع الحالات المتعلقة بالإعدام؛ فجميع الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام في حقهم معرضون لا محالة لخطر فقدان الحياة. |