ويكيبيديا

    "المعيشية الريفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rural households
        
    • rural household
        
    • rural livelihoods
        
    Fuelwood is most commonly used as cooking fuel, especially in rural households. UN فحطب الوقود يستخدم عموما كوقود للطهي، وخاصة لدى اﻷسر المعيشية الريفية.
    PWA EIP Source: Based on the 1994 National Survey of rural households. UN المصدر: استنادا إلى الدراسة الاستقصائية الوطنية لﻷسر المعيشية الريفية لعام ١٩٩٤.
    It is also crucial to reduce vulnerability and increase the resilience of farming systems and rural households. UN ومن الأهمية البالغة أيضا الحد من مواطن الضعف وزيادة مرونة نظم الزراعة والأسر المعيشية الريفية.
    Since 2006, training sessions for the rural household Management Agreement are being held for married couples in rural areas. UN ومنذ عام 2006، يجري عقد دورات تدريبية للزوجين في المناطق الريفية على اتفاق إدارة الأسر المعيشية الريفية.
    This is further impacted by the widespread landlessness among rural households, which imposes severe constraints on incomes and production. UN ومما يفاقم الأمر كثرة الأسر المعيشية الريفية غير المالكة، الأمر الذي يضع قيودا شديدة على دخلها وإنتاجها.
    Some surveys also provide socio-economic information on rural households cultivating illicit crops. UN وتوفر بعض عمليات المسح أيضا معلومات اجتماعية واقتصادية عن الأُسر المعيشية الريفية التي تزرع المحاصيل غير المشروعة.
    13. High food prices have caused severe damage to health and nutrition levels and have increased the vulnerability of poor rural households. UN 13 - وقد أحدث ارتفاع أسعار الأغذية ضررا جسيما في مستويات الصحة والتغذية، وزاد من ضعف الأسر المعيشية الريفية الفقيرة.
    At the same time, a medical-assistance system aimed primarily at poor rural households has also been set up. UN وفي الوقت نفسه، أُقيم نظام للمساعدة الطبية يستهدف أساسا الأسر المعيشية الريفية الفقيرة.
    Other assets such as ploughs, threshers and cereal grinders are more common among the rural households. UN وهناك أصول أخرى مثل المحاريث والدرَّاسات ومطاحن الغلال هي الأكثر شيوعاً بين الأسر المعيشية الريفية.
    Only 7% of rural households commanded greater disposable cash income. UN ولا تتحكم إلا نسبة 7 في المائة من الأسر المعيشية الريفية في دخل نقدي أكبر يمكن التصرف فيه.
    The Government intends that agriculture and livestock programmes will be aimed directly at food security and poverty reduction for all rural households. UN وتعتزم الحكومة أن تكون برامج الزراعة وتربية الماشية موجهة مباشرة إلى الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر لجميع الأسر المعيشية الريفية.
    The results also suggest that the largest increases in welfare would accrue to rural households. UN وتشير النتائج أيضا إلى أن أكبر الزيادات في الرفاه ستتراكم للأسر المعيشية الريفية.
    In Cambodia, where 80 per cent of rural households do not have formal land title, we support the introduction of land rights which have been shown to increase agricultural productivity by as much as 60 per cent. UN وفي كمبوديا، حيث لا يحوز 80 في المائة من الأسر المعيشية الريفية سندات رسمية لملكية الأراضي، نقدم الدعم للإقرار بالحقوق في الأراضي، التي تبين أنها تزيد الإنتاجية الزراعية بنسب تصل إلى 60 في المائة.
    They are increasingly responsible for rural households. UN وهي مسؤولة بصورة متزايدة عن الأُسر المعيشية الريفية.
    rural households have 5.2 persons per household and are larger than the urban households (4.2 persons). UN والأسر المعيشية الريفية يبلغ عدد أفراد الأسرة منها 5.2 شخص وهي أكبر من الأسر المعيشية الحضرية.
    Source: 1994 National Survey of rural households. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية الوطنية لﻷسر المعيشية الريفية.
    Child labour for poor rural households is particularly important for achieving livelihood security. UN ولعمل الأطفال في الأسر المعيشية الريفية الفقيرة أهمية خاصة لتحقيق أمن الأسرة من حيث كسب العيش.
    Female land rights and rural household incomes in Brazil, Paraguay and Peru. UN حقوق الأنثى في الأرض ودخول الأسر المعيشية الريفية في البرازيل وباراغوي وبيرو.
    Overall, investments in the agricultural sector can reduce levels of extreme poverty by boosting agricultural productivity, which often leads to higher rural household incomes and reductions in food prices. UN وعموما، يمكن للاستثمار في القطاع الزراعي أن يخفض مستويات الفقر المدقع بتعزيز الإنتاجية الزراعية التي تؤدي غالبا إلى زيادة دخول الأسر المعيشية الريفية وانخفاض أسعار الأغذية.
    Percentage of rural household with Facility Present in their Village UN النسبة المئوية للأسر المعيشية الريفية التي يوجد مرفق في قراها
    The aim is to generate more solid information on grass-roots mobilizations and initiatives, as well as to encourage dialogue, networking, exchange of valuable information and participatory project planning, leading to improved tenure relations and rural livelihoods. UN ويهدف البرنامج إلى توليد المزيد من المعلومات اﻷكيدة عن عمليات تعبئة القواعد الشعبية ومبادراتها، وتشجيع الحوار، وإقامة الشبكات، وتبادل المعلومات القيمة، وتخطيط المشاريع القائم على المشاركة، مما يؤدي إلى تحسين العلاقات في مجال حيازة اﻷراضي وإلى تحسين اﻷحوال المعيشية الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد