ويكيبيديا

    "المغادرة أو العودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • leave or return
        
    The Panel has taken the view that a claimant who is seeking compensation for “inability to leave or return” must demonstrate that he or she was unable to leave from or return to Iraq or Kuwait during the jurisdictional period. UN ١٣١- يرى الفريق أنه ينبغي للمطالب بالتعويض " لعدم التمكن من المغادرة أو العودة " أن يثبت أنه لم يتمكن من مغادرة العراق أو الكويت أو من العودة إليهما خلال فترة الولاية.
    To be compensable, the loss incurred due to the claimant’s inability to leave or return or decision not to return must be demonstrated to have been a “direct” result of the invasion and occupation of Kuwait by Iraq. UN ٤٣١- ينبغي، لاستحقاق التعويض، إثبات أن الخسائر المتكبدة لعدم تمكن المطالب من المغادرة أو العودة أو بسبب اتخاذ قرار بعدم العودة كانت نتيجة " مباشرة " لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    The D1 page of the “D” claim form provides that a claim can be made for damages under the following headings: “departure”, “inability to leave or return” and “decision not to return”. UN ٤١١- تتيح الصفحة دال/١ من استمارة المطالبة " دال " تقديم مطالبات عن اﻷضرار تحت العناوين التالية: " المغادرة " ، و " عدم التمكن من المغادرة أو العودة " ، و " اتخاذ قرار بعدم العودة " .
    The Council reaffirms its demand that the Government of the Republic of Croatia respect fully the rights of the members of the local Serb population, including their right to remain, leave or return in safety, and demands that that Government create conditions conducive to the return of those persons and urgently establish procedures to facilitate the processing of requests by persons wishing to return. UN ويؤكد المجلس من جديد مطالبته بأن تحترم حكومة جمهورية كرواتيا احتراما كاملا حقوق السكان الصرب المحليين، بما في ذلك حقهم في البقاء أو المغادرة أو العودة في كنف السلامة، ويطالب بأن تهيئ تلك الحكومة الظروف المناسبة لعودة أولئك اﻷشخاص وبأن تضع على سبيل الاستعجال إجراءات لتسهيل عملية تجهيز الطلبات المقدمة من اﻷشخاص الراغبين في العودة.
    The Council reaffirms its demand that the Government of the Republic of Croatia respect fully the rights of the members of the local Serb population, including their right to remain, leave or return in safety, and demands that that Government create conditions conducive to the return of those persons and urgently establish procedures to facilitate the processing of requests by persons wishing to return. UN ويؤكد المجلس من جديد مطالبته بأن تحترم حكومة جمهورية كرواتيا احتراما كاملا حقوق السكان الصرب المحليين، بما في ذلك حقهم في البقاء أو المغادرة أو العودة في كنف السلامة، ويطالب بأن تهيء تلك الحكومة الظروف المناسبة لعودة أولئك اﻷشخاص وبأن تضع على سبيل الاستعجال إجراءات لتسهيل عملية تجهيز الطلبات المقدمة من اﻷشخاص الراغبين في العودة.
    For evaluation purposes, the Panel is of the view that claims for “departure from Iraq or Kuwait” constitute one group (“departure claims”), and claims for “inability to leave or return” and “decision not to return” constitute another group (“relocation claims”). UN وﻷغراض التقدير، يرى الفريق أن المطالبات التي تخص " مغادرة العراق أو الكويت " تشكل مجموعة ) " مطالبات المغادرة " (، والمطالبات التي تخص " عدم التمكن من المغادرة أو العودة " و " اتخاذ قرار بعدم العودة " تشكل مجموعة أخرى ) " مطالبات الارتحال " (.
    Recalling Security Council resolution 1009 (1995) of 10 August 1995, in which the Council demanded that the Government of the Republic of Croatia respect fully the rights of the local Serb population, including their rights to remain, leave or return in safety, allow access to this population by international humanitarian organizations and create conditions conducive to the return of those persons who have left their homes, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٠٩ )١٩٩٥( المؤرخ ٠١ آب/أغسطس ٥٩٩١، الذي طالب فيه المجلس بأن تحترم حكومة جمهورية كرواتيا احتراما تاما حقوق السكان الصربيين المحليين بما في ذلك حقهم في البقاء أو المغادرة أو العودة في أمان، وأن تسمح بوصول ممثلي المنظمات الانسانية الدولية إلى هؤلاء السكان وأن تهيئ اﻷحوال التي تسمح بعودة اﻷشخاص، الذين تركوا ديارهم،
    Recalling Security Council resolution 1009 (1995) of 10 August 1995, in which the Council demanded that the Government of the Republic of Croatia respect fully the rights of the local Serb population, including their rights to remain, leave or return in safety, allow access to this population by international humanitarian organizations and create conditions conducive to the return of those persons who have left their homes, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٠٩ )١٩٩٥( المؤرخ ٠١ آب/أغسطس ٥٩٩١، الذي طالب فيه المجلس بأن تحترم حكومة جمهورية كرواتيا احتراما تاما حقوق السكان الصرب المحليين، بما في ذلك حقهم في البقاء أو المغادرة أو العودة في أمان، وأن تسمح بوصول ممثلي المنظمات الانسانية الدولية إلى هؤلاء السكان وأن تهيئ اﻷحوال التي تسمح بعودة اﻷشخاص الذين تركوا ديارهم،
    (b) To respect the human rights, including the property rights, of all, including in particular returning displaced persons and refugees, including ethnic Serbs now present in the Republika Srpska or the Federal Republic of Yugoslavia, their right to remain, leave or return in safety and in dignity, and to enable the restoration of the multi-ethnic character of Eastern Slavonia, Baranja, Western Sirmium and other parts of the Republic of Croatia; UN )ب( احترام حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق الملكية للجميع ومنهم اﻷشخاص المشردون واللاجئون العائدون، بمن فيهم الصرب المتواجدون اﻵن في الجمهورية الصربسكية أو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وحقهم في البقاء أو المغادرة أو العودة بأمان وكرامة، والتمكين من استعادة الطابع المتعدد اﻹثنيات لسلافونيا الشرقية، وبارانيا وسيرميوم الغربية واﻷجزاء اﻷخرى من جمهورية كرواتيا؛
    It is also evident from this statement that Mr. F. Tudjman has no intention whatsoever of complying with the demands set out in Security Council resolution 1009 (1995) of 10 August 1995, adopted following Croatia's aggression on the Republic of Serb Krajina, in which the Council demands that Croatia " respect fully the rights of the local Serb population including their right to remain, leave or return in safety " . UN وواضح أيضا من هذا البيان أن السيد ف. تودجمان ليس لديه أية نية على اﻹطلاق لتنفيذ المطالب المنصوص عليها في قرار مجلس اﻷمن ١٠٠٩ )١٩٩٥( المؤرخ ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٥، الذي اتخذ إثر عدوان كرواتيا على جمهورية كرايينا الصربية، وطالب فيه المجلس كرواتيا " بالاحترام التام لحقوق السكان الصربيين المحليين بما في ذلك حقوقهم في البقاء أو المغادرة أو العودة بسلام " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد