Therefore, the importance of adequate funding and capacity building cannot be overemphasized. | UN | ولذلك لا يمكن المغالاة في القول بأهمية بناء القدرات والتمويل الملائم. |
The provisional nature of the programme of work could not be overemphasized. | UN | وقال إنه لا ينبغي المغالاة في تأكيد الطابع المؤقت لبرنامج العمل. |
One delegate recommended instead assessing the reasons that allowed the excessive pricing instead of acting as a price regulator. | UN | وأوصى أحد المندوبين بتقييم الأسباب التي تؤدي إلى المغالاة في التسعير بدلاً من التصرف كجهة منظمة للأسعار. |
The importance of achieving this goal can not be overestimated. | UN | ولا تمكن المغالاة في تقدير أهمية تحقيق ذلك الهدف. |
It cannot be over-emphasized that the parties must faithfully implement the agreement without further delay. | UN | ولا يمكن المغالاة في التأكيد على ضرورة أن تنفذ الأطراف الاتفاق بإخلاص دون مزيد من التأخير. |
We believe that it is difficult to overestimate the importance of greater efficiency on the part of the United Nations drug control structures. | UN | ونحن نعتقد أنه من الصعب المغالاة في تقدير ما لزيادة كفاءة هياكل الرقابة على المخدرات في اﻷمم المتحدة من أهمية لا تضاهى. |
If the index is greater than 1 it reflects an overvaluation, if it is smaller than 1 it reflects an undervaluation. | UN | فإذا كان المؤشر أكبر من 1 فهو يدل على المغالاة في القيمة، وإذا كان أقل من 1 فهو يدل على بخس تلك القيمة. |
The importance of staff training to meet effectively and efficiently the objectives of the organizations cannot be overemphasized. | UN | ولا سبيل إلى المغالاة في توكيد ما لتدريب الموظفين من أهمية لتحقيق أهداف المنظمات بفعالية وكفاءة. |
The need for international cooperation for public health cannot be overemphasized. | UN | ليس من المغالاة في شيء التأكيد على ضرورة التعاون الدولي من أجل الصحة العامة. |
The importance of health system strengthening cannot be overemphasized. | UN | ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية تعزيز النظام الصحي. |
Against that backdrop, the importance of fulfilling existing ODA commitments cannot be overemphasized. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، لا يمكن المغالاة في التشديد على أهمية الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية القائمة. |
The importance of the Security Council cannot be overemphasized. | UN | ليس من المغالاة في شيء تأكيد أهمية مجلس الأمن. |
The Advisory Committee wished to caution that excessive bureaucracy should be avoided. | UN | وإن اللجنة تود التنبيه إلى أنه ينبغي تجنب المغالاة في البيروقراطية. |
An excessive imposition of sanctions, or their perpetuation without acceptable reason or a clear time-frame, will erode their credibility and the commitments made to applying them. | UN | إن المغالاة في فرض الجزاءات أو التمادي فيها دون سند مقبــول أو أجل منظور، يقوض من مصداقيتها ومن الالتزام بها. |
On the other hand, one expert emphasized that the attraction of preferences for exporters should not be overestimated. | UN | ومن ناحية أخرى أكد أحد الخبراء أنه ينبغي عدم المغالاة في مدى جاذبية اﻷفضليات بالنسبة للمصدرين. |
It is important to understand that the value of local knowledge of the situation and of regional involvement cannot be overestimated. | UN | ومن المهم فهم أن قيمة المعرفة المحلية بالحالة والمشاركة الإقليمية فيها لا يمكن المغالاة في تقديرها. |
The need for the revival of the private sector could not be over-emphasized. | UN | وقال إنه لا يمكن المغالاة في التأكيد على الحاجة إلى إحياء القطاع الخاص. |
122. Much of what is here proposed will be seen to have resource implications, but it would be easy to overestimate these. | UN | ٢٢١ - ستترتب على كثير من اﻷمور المقترحة هنا آثار تتعلق بالموارد، ولكن من السهل الوقوع في المغالاة في تقديرها. |
If the index is greater than 1, it reflects an overvaluation; if it is smaller than 1, it reflects an undervaluation. | UN | فإذا كان المؤشر أكبر من 1 فهو يدل على المغالاة في القيمة، وإذا كان أقل من 1 فهو يدل على بخس تلك القيمة. |
The importance therefore of adequate training and appropriate living and working conditions for seafarers cannot be overstated. | UN | ولذلك فإنه لا يمكن المغالاة في أهمية التدريب الكافي والأحوال المعيشية وظروف العمل الملائمة للبحارة. |
It is, however, subject to a significant downward adjustment based on the risk of overstatement of cash claims. | UN | غير أنها تخضع لتسوية تخفيضية لا يستهان بها استناداً إلى احتمال المغالاة في قيم المطالبات النقدية. |
Colombia noted that overestimation of achievements or problems do not help in the area of human rights either. | UN | وأشارت كولومبيا إلى أن المغالاة في تقدير الانجازات أو المشاكل لا تساعد هي الأخرى في مجال حقوق الإنسان. |
Given that its overpricing is close to $10 per barrel, at the end of one year we would pay more than $280 billion in excess. | UN | وعلما بأن المغالاة في سعره تقارب 10 دولارات للبرميل، فإننا سندفع بنهاية السنة أكثر من 280 بليون دولار زيادة عن المطلوب. |
Policies of overvalued exchange rates, high effective protection and repressed financial markets have had a negative effect on agricultural growth. | UN | وكانت لسياسات المغالاة في أسعار الصرف والحماية الفعلية الكبيرة لﻷسواق وكبت اﻷسواق المالية، آثار سلبية على النمو الزراعي. |
However, caution is necessary so as not to overstate the impact of quota elimination. | UN | إلا أنه ينبغي توخي الحذر لتجنب المغالاة في تقدير تأثير إلغاء نظام الحصص. |
The information mainly concerns cases of overestimating the customs value of goods declared for export. | UN | وتتعلق المعلومات بصفة رئيسية بحالات المغالاة في تقدير قيمة السلع المعلنة للتصدير. |
In order to avoid the overassessment of Member States, every effort should be made to establish realistic vacancy rates when costing contingents, posts and positions. | UN | ولتفادي المغالاة في فرض الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، ينبغي بذل كل جهد لوضع معدلات شواغر واقعية عند تحديد تكاليف الوحدات والوظائف والمناصب. |