ويكيبيديا

    "المغربية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Moroccan
        
    • of Morocco
        
    • Morocco in
        
    • Morocco on
        
    • Morocco to
        
    • Morocco's
        
    Part of Italy’s claim related to the dispossession of certain Italian nationals arising from a decision of the Moroccan Mines Department in 1925. UN وإن جزءا من ادعاء إيطاليا يتصل بنزع ملكية عدد من الرعايا اﻹيطاليين الناشئ عن قرار إدارة المناجم المغربية في عام ١٩٢٥.
    :: The installation of United Nations tents for accommodating the Moroccan battalion at Tai Camp in Sector West UN :: نصب خيام الأمم المتحدة لإيواء الكتيبة المغربية في معسكر تاي في قطاع الغرب
    In that respect, the Kingdom of Morocco welcomes the efforts of President Obama to overcome the obstacles to the peace process and hopes that he will sustain them until the desired objective is achieved. UN وتتابع المملكة المغربية في هذا الخصوص مع التقدير لجهود الرئيس الأمريكي باراك أوباما لتجاوز الصعوبات التي تعترض مسلسل السلام وتتطلع إلى أن يواصل مساعيه بهذا الخصوص إلى أن يتحقق الهدف المنشود.
    In that context, Egypt cooperates with the Kingdom of Morocco in conducting enquiries with a view to the prosecution of child traffickers. UN وفي هذا الصدد تتعاون مصر مع المملكة المغربية في مجال التحري لملاحقة المتاجرين بالأفراد.
    The experience of Morocco in the area of transitional justice has led to the provision of community reparations for communities and regions that have suffered severe human rights violations. UN ونصت التجربة المغربية في مجال العدالة الانتقالية على حالات جبر جماعي لفائدة الجماعات المحلية والمناطق التي تعرضت لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    By that time, the Secretary-General should have received confirmation from the Government of Morocco on the arrangements for the reduction of its troops in the Territory. UN وبحلول ذلك الوقت ينبغي أن يكون اﻷمين العام قد تلقى تأكيدا من الحكومة المغربية بشأن الترتيبات المتعلقة بخفض عدد القوات المغربية في اﻹقليم.
    Mr. El Hassane Zahid is currently the Ambassador of the Kingdom of Morocco to Thailand. UN يشغل السيد الحسن زهيد حاليا منصب سفير المملكة المغربية في تايلند.
    Moroccan courts had confirmed the primacy of international human rights law over domestic law in a number of judicial decisions. UN وأكدت المحاكم المغربية في عدد من القرارات التي أصدرتها غلبة القانون الدولي لحقوق الإنسان على القوانين المحلية.
    In this context, I deplore the obstructive attitude of the RCD authorities in blocking the deployment of the Moroccan contingent to Kisangani. UN وفي هذا الصدد أشجب الموقف المعوق الذي اتخذته سلطات التجمع الكونغولي في اعتراض سبيل نشر الوحدة المغربية في كيسانغاني.
    Some progress was also made with the Moroccan authorities in the discussions regarding the draft refugee repatriation protocol. UN كما أحرز قدر من التقدم مع السلطات المغربية في المناقشات المتعلقة بمشروع بروتوكول إعادة اللاجئين.
    He always respected and cherished the Moroccan Jewry, and the Jewish Moroccan community in Israel loved him back. UN واحترم وقدر دائما الطائفة اليهودية، والطائفة اليهودية المغربية في إسرائيل بادلته حبا بحب.
    Reduction of Moroccan troops in the Territory and confinement of troops from the two parties to designated locations UN خفض حجم القوات المغربية في اﻹقليم وإبقاء قوات الطرفين في معسكراتها
    The Kingdom of Morocco has continued in that vein and includes in its educational system and its school programmes the promotion of human rights. UN وتستمر المملكة المغربية في ذلك السياق وتشمل في نظامها التعليمي وبرامجها الدراسية تعزيز حقوق الإنسان.
    The Kingdom of Morocco has taken specific legal measures during the past few years to prohibit any manifestation of discrimination. UN وفي المجال القانوني، اعتمدت المملكة المغربية في السنوات الأخيرة أحكاما خاصة لمنع كل مظاهر التمييز.
    The civil society seminar hosted by Morocco in February 2001; UN :: ندوة المجتمع المدني التي استضافتها المملكة المغربية في شباط/فبراير 2001،
    The conference of Arab and African ministers of finance hosted by Morocco in May 2001, UN :: مؤتمر وزراء المالية العرب والأفارقة الذي استضافته المملكة المغربية في أيار/مايو 2001،
    Ambassador Florence Mangin, Permanent Representative of France in Vienna, and Ambassador Omar Zniber, Permanent Representative of Morocco in Vienna, presided over the 2nd and 3rd plenary meetings. UN وترأس الجلستين العامتين الثانية والثالثة السفير فلورانس مانجان، الممثل الدائم لفرنسا في فيينا، والسفير عمر زنبرة، الممثل الدائم للمملكة المغربية في فيينا.
    Communication addressed to the Government of the Kingdom of Morocco on 3 October 1995. UN البلاغ الموجه إلى حكومة المملكة المغربية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    13. On my way to the Middle East, I briefly visited the Kingdom of Morocco on 17 June 2000 where I met with King Mohammed VI and Prince Moulay Rachid. UN 13 - وفي طريقي إلى الشرق الأوسط، قمت بزيارة قصيرة للمملكة المغربية في 17 حزيران/يونيه 2000 حيث التقيت بالملك محمد السادس وبالأمير مولاي رشيد.
    26. In a letter dated 25 June 2013, the Working Group requested the Government of Morocco to forward any information it wished in response to the above allegations. UN 26- طلب الفريق العامل إلى الحكومة المغربية في رسالة مؤرخة 25 حزيران/ يونيه 2013، أن تقدم أي معلومات ترغب في إتاحتها رداً على الادعاءات المذكورة.
    Furthermore, Morocco's freedom of the press ensured that any human rights violations that did occur became widely known. UN وفضلاً عن ذلك، ساهمت حرية الصحافة المغربية في نشر أخبار انتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد