The sudden increase in oil and food prices has led to a period of economic instability in many countries. | UN | ولقد أدى الارتفاع المفاجئ في أسعار الوقود والغذاء إلى فترة من الاختلال الاقتصادي في العديد من البلدان. |
WHY THE sudden INTEREST IN ME TWO MONTHS AGO, STEPHEN? | Open Subtitles | لماذا هذا الاهتمام المفاجئ في لي منذ شهرين، ستيفن؟ |
Therefore, a sudden halt of private capital flows may be a source of considerable pain, at least in the short run. | UN | وعليه، قد يكون التوقف المفاجئ في تدفقات رأس المال الخاص مصدرا لقدر كبير من المعاناة، على الأقل في الأجل القصير. |
The surge in investment in extractive industries has been especially strong in Africa. | UN | وكان الارتفاع المفاجئ في الاستثمار في الصناعات الاستخراجية قويا بشكل خاص في أفريقيا. |
At the same time, the surge in oil prices had led to increases in the costs of commodity production and accelerated the use of alternative energies that relied heavily on commodities. | UN | وفي الوقت ذاته، أدى الارتفاع المفاجئ في أسعار النفط إلى زيادات في تكاليف إنتاج السلع الأساسية وإلى الإسراع في استخدام الطاقات البديلة التي تعتمد بشدة على السلع الأساسية. |
It was concerned at an upsurge in racism, intolerance and xenophobia. | UN | وأعربت عن القلق إزاء الارتفاع المفاجئ في مشاعر العنصرية والتعصب وكره الأجانب. |
The accelerated pace of globalization in the same period facilitated both legal and illegal cross-border transfers of these weapons, while a sudden upsurge in intra-State conflicts created a staggering demand for them. | UN | وفي نفس الفترة، أدى تسارع خطى العولمة إلى تيسير عمليات نقل هذه الأسلحة بشكل قانوني وغير قانوني عبر الحدود، في حين نجم عن الارتفاع المفاجئ في الصراعات داخل الدول طلب مذهل على هذه الأسلحة. |
One should also bear in mind that as a traditionally big international road transporter Bulgaria sustains significant losses due to the abrupt shrinkage in the total transit road transport through the area. | UN | وينبغي أيضا أن يوضع في الاعتبار أن بلغاريا، بوصفها من كبريات دول النقل البري الدولي تقليديا، تتكبد خسائر كبيرة نتيجة للانكماش المفاجئ في إجمالي حركة العبور والنقل من خلال المنطقة. |
However, a sudden rise in armed robberies in the second half of 2009 was a matter of concern. | UN | غير أن الارتفاع المفاجئ في عدد عمليات السطو المسلح، في النصف الثاني من عام 2009 كان مصدر قلق. |
It was nevertheless recognized that the improvement of interaction in this area could not, by itself, prevent a sudden change of will on behalf of the host country. | UN | ومع ذلك، فقد أُقر بأن تحسين التفاعل في هذا المجال لا يمكن لوحده أن يمنع التغير المفاجئ في اتجاه البلد المضيف. |
What needs to be investigated is the background for the sudden change in tone and approach of the United States officials. | UN | وما ينبغي التحقيق فيه إنما هو الخلفية الكامنة وراء التغير المفاجئ في اللهجة والنهج للمسؤولين في الولايات المتحدة. |
The Department justified its request on the basis that the sudden change in leadership in the Democratic Republic of the Congo had presented an opportunity whereby MONUC would be asked to monitor the disengagement of combatants. | UN | وبررت الإدارة طلبها على أساس أن التغير المفاجئ في قيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية أتاح فرصة أن يطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية رصد عملية فض الاشتباك بين المقاتلين. |
The sudden plunge in investor confidence and the reversal of developing markets' short capital flows has dramatically changed economic and social prospects. | UN | فالهبوط المفاجئ في ثقـة المستثمريــن، وانعكـاس اتجاه حركة التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل في اﻷسواق النامية، غيرا التوقعــات الاقتصاديـة والاجتماعية بدرجة هائلة. |
The surge in the number of openings and people who found jobs in 1999 was impressive. | UN | وقد كان الارتفاع المفاجئ في عدد الوظائف الشاغرة والأشخاص الذين وجدوا وظائف عام 1999 ملفتا للنظر. |
13. The surge in activities over the past months has had a significant impact on the workload of the immediate office of the Under-Secretary-General. | UN | ٣١ - وقد أحدث الارتفاع المفاجئ في اﻷنشطة على مدى اﻷشهر الماضية أثرا كبيرا على حجم عمل المكتب المباشر لوكيل اﻷمين العام. |
The surge in oil prices has brought windfalls to government revenues of many oil-producing economies. | UN | فقد أدى الارتفاع المفاجئ في أسعار النفط إلى زيادات غير متوقعة في إيرادات كثير من حكومات الاقتصادات المنتجة للنفط. |
At the same time, the surge in oil prices had led to increases in the costs of commodity production and accelerated the use of alternative energies that relied heavily on commodities. | UN | وفي الوقت ذاته، أدى الارتفاع المفاجئ في أسعار النفط إلى زيادات في تكاليف إنتاج السلع الأساسية وإلى الإسراع في استخدام الطاقات البديلة التي تعتمد بشدة على السلع الأساسية. |
However, the surge in applications could also be a sign of bad management, misconduct and poor relations between staff and management, frustrating the goals set for the new system of administration of justice. | UN | بيد أن الارتفاع المفاجئ في عدد الطلبات يمكن أن يدل كذلك على سوء في الإدارة والتصرف وعلى علاقات سيئة بين الموظفين والإدارة وإحباط للأهداف المحددة للنظام الجديد لإقامة العدل. |
There was also concern over an upsurge in anti-Muslim feeling which had contributed to the murders of some immigrants and was being expressed in racist election campaign slogans. | UN | كما يثور القلق إزاء الارتفاع المفاجئ في الشعور بالعداء تجاه المسلمين، حيث أدى ذلك إلى مقتل بعض المهاجرين ويجري التعبير عنه في شعارات عنصرية في الحملة الانتخابية. |
Proof of this is the upsurge in acts of violence, sometimes barbaric in nature, which could long doom this country to instability, the consequences of which could be catastrophic for the entire region. | UN | والدليل على ذلك يتمثل بالارتفاع المفاجئ في أعمال العنف، الوحشية الطابع في بعض الأحيان، والتي قد تحكم على هذا البلد بعدم الاستقرار لزمن طويل، ويمكن أن تؤدي إلى آثار كارثية للمنطقة بأسرها. |
116. The Committee shares the State party's concern that there has been an upsurge in recent years of kidnapping and abduction of children. | UN | ١١٦ - وتشارك اللجنة الدولة الطرف شعورها بالقلق من الارتفاع المفاجئ في السنوات اﻷخيرة في عدد حالات اختطاف اﻷطفال ونقلهم قسرا من مكان إلى مكان آخر. |
An abrupt unwinding of global imbalances leading to a strong depreciation of the United States dollar would also trigger significant interest-rate hikes. | UN | ويمكن أن يؤدي الانحسار المفاجئ في الاختلالات على الصعيد العالمي يؤدي إلى انخفاض كبير في قيمة دولار الولايات المتحدة ويتسبب أيضا في ارتفاع كبير في معدلات الفائدة. |